JOHN
17 |
يوحنا
17 |
1 Jesus spoke these
words, lifted up His eyes to heaven, and said: "Father, the hour has
come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You, |
1 تَكَلَّمَ يَسُوعُ بِهَذَا وَرَفَعَ عَيْنَيْهِ
نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَ: «أَيُّهَا الآبُ قَدْ أَتَتِ السَّاعَةُ. مَجِّدِ ابْنَكَ
لِيُمَجِّدَكَ ابْنُكَ أَيْضاً |
2 as You have given Him authority over
all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.
|
2 إِذْ أَعْطَيْتَهُ
سُلْطَاناً عَلَى كُلِّ جَسَدٍ لِيُعْطِيَ حَيَاةً أَبَدِيَّةً لِكُلِّ مَنْ أَعْطَيْتَهُ. |
3 And this is eternal life, that they
may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. |
3 وَهَذِهِ هِيَ الْحَيَاةُ
الأَبَدِيَّةُ: أَنْ يَعْرِفُوكَ أَنْتَ الإِلَهَ الْحَقِيقِيَّ وَحْدَكَ وَيَسُوعَ
الْمَسِيحَ الَّذِي أَرْسَلْتَهُ. |
4 I have glorified You on the earth.
I have finished the work which You have given Me to do. |
4 أَنَا مَجَّدْتُكَ
عَلَى الأَرْضِ. الْعَمَلَ الَّذِي أَعْطَيْتَنِي لأَعْمَلَ قَدْ أَكْمَلْتُهُ. |
5 And now, O Father, glorify Me
together with Yourself, with the glory which I had with You before the world
was. |
5 وَالآنَ مَجِّدْنِي
أَنْتَ أَيُّهَا الآبُ عِنْدَ ذَاتِكَ بِالْمَجْدِ الَّذِي كَانَ لِي عِنْدَكَ قَبْلَ
كَوْنِ الْعَالَمِ. |
6
"I have
manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They
were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word. |
6 «أَنَا أَظْهَرْتُ اسْمَكَ لِلنَّاسِ الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي
مِنَ الْعَالَمِ. كَانُوا لَكَ وَأَعْطَيْتَهُمْ لِي وَقَدْ حَفِظُوا كلاَمَكَ. |
7 Now they have known that all things
which You have given Me are from You. |
7 وَالآنَ عَلِمُوا أَنَّ كُلَّ مَا أَعْطَيْتَنِي
هُوَ مِنْ عِنْدِكَ |
8
For I have given to them the words which You have given Me; and they
have received them, and have known surely that I came forth from You; and
they have believed that You sent Me. |
8 لأَنَّ الْكلاَمَ الَّذِي أَعْطَيْتَنِي قَدْ أَعْطَيْتُهُمْ
وَهُمْ قَبِلُوا وَعَلِمُوا يَقِيناً أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِكَ وَآمَنُوا أَنَّكَ
أَنْتَ أَرْسَلْتَنِي. |
9 I pray for them. I do not pray for
the world but for those whom You have given Me, for they are Yours. |
9 مِنْ أَجْلِهِمْ
أَنَا أَسْأَلُ. لَسْتُ أَسْأَلُ مِنْ أَجْلِ الْعَالَمِ بَلْ مِنْ أَجْلِ الَّذِينَ
أَعْطَيْتَنِي لأَنَّهُمْ لَكَ. |
10 And all Mine are Yours, and Yours are
Mine, and I am glorified in them. |
10 وَكُلُّ مَا هُوَ
لِي فَهُوَ لَكَ وَمَا هُوَ لَكَ فَهُوَ لِي وَأَنَا مُمَجَّدٌ فِيهِمْ. |
11 Now I am no longer in the world, but
these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your
name those whom You have given Me, that they may be
one as We are. |
11 وَلَسْتُ أَنَا
بَعْدُ فِي الْعَالَمِ وَأَمَّا هَؤُلاَءِ فَهُمْ فِي الْعَالَمِ وَأَنَا آتِي إِلَيْكَ.
أَيُّهَا الآبُ الْقُدُّوسُ احْفَظْهُمْ فِي اسْمِكَ. الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي لِيَكُونُوا
وَاحِداً كَمَا نَحْنُ. |
12 While I was with them in the world, I
kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them
is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. |
12 حِينَ كُنْتُ مَعَهُمْ
فِي الْعَالَمِ كُنْتُ أَحْفَظُهُمْ فِي اسْمِكَ. الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي حَفِظْتُهُمْ
وَلَمْ يَهْلِكْ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ ابْنُ الْهلاَكِ لِيَتِمَّ الْكِتَابُ. |
13 But now I come to You, and these
things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in
themselves. |
13 أَمَّا الآنَ فَإِنِّي
آتِي إِلَيْكَ. وَأَتَكَلَّمُ بِهَذَا فِي الْعَالَمِ لِيَكُونَ لَهُمْ فَرَحِي كَامِلاً
فِيهِمْ. |
14 I have given them Your word; and
the world has hated them because they are not of the world, just as I am not
of the world. |
14 أَنَا قَدْ أَعْطَيْتُهُمْ كلاَمَكَ وَالْعَالَمُ
أَبْغَضَهُمْ لأَنَّهُمْ لَيْسُوا مِنَ الْعَالَمِ كَمَا أَنِّي أَنَا لَسْتُ مِنَ
الْعَالَمِ |
15 I do not pray that You should take
them out of the world, but that You should keep them from the evil one. |
15 لَسْتُ أَسْأَلُ
أَنْ تَأْخُذَهُمْ مِنَ الْعَالَمِ بَلْ أَنْ تَحْفَظَهُمْ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
16 They are not of the world, just as I
am not of the world. |
16 لَيْسُوا مِنَ الْعَالَمِ
كَمَا أَنِّي أَنَا لَسْتُ مِنَ الْعَالَمِ. |
17
Sanctify them by Your
truth. Your word is truth. |
17 قَدِّسْهُمْ فِي
حَقِّكَ. كلاَمُكَ هُوَ حَقٌّ. |
18 As You sent Me into the world, I
also have sent them into the world. |
18 كَمَا أَرْسَلْتَنِي إِلَى الْعَالَمِ أَرْسَلْتُهُمْ
أَنَا إِلَى الْعَالَمِ |
19 And for their sakes I sanctify
Myself, that they also may be sanctified by the truth. |
19 وَلأَجْلِهِمْ أُقَدِّسُ
أَنَا ذَاتِي لِيَكُونُوا هُمْ أَيْضاً مُقَدَّسِينَ فِي الْحَقِّ. |
20
"I do not pray for these alone, but also for those who will believe
in Me through their word; |
20 «وَلَسْتُ أَسْأَلُ مِنْ أَجْلِ هَؤُلاَءِ فَقَطْ بَلْ أَيْضاً مِنْ
أَجْلِ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِي بِكلاَمِهِمْ |
21
that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You;
that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
|
21 لِيَكُونَ الْجَمِيعُ وَاحِداً كَمَا أَنَّكَ أَنْتَ
أَيُّهَا الآبُ فِيَّ وَأَنَا فِيكَ لِيَكُونُوا هُمْ أَيْضاً وَاحِداً فِينَا لِيُؤْمِنَ
الْعَالَمُ أَنَّكَ أَرْسَلْتَنِي. |
22
And the glory which You gave Me I have given them, that they may be
one just as We are one: |
22 وَأَنَا قَدْ أَعْطَيْتُهُمُ
الْمَجْدَ الَّذِي أَعْطَيْتَنِي لِيَكُونُوا وَاحِداً كَمَا أَنَّنَا نَحْنُ وَاحِدٌ. |
23
I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and
that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You
have loved Me. |
23 أَنَا فِيهِمْ وَأَنْتَ فِيَّ لِيَكُونُوا مُكَمَّلِينَ
إِلَى وَاحِدٍ وَلِيَعْلَمَ الْعَالَمُ أَنَّكَ أَرْسَلْتَنِي وَأَحْبَبْتَهُمْ كَمَا
أَحْبَبْتَنِي. |
24
Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where
I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me
before the foundation of the world. |
24 أَيُّهَا الآبُ
أُرِيدُ أَنَّ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي يَكُونُونَ مَعِي حَيْثُ أَكُونُ
أَنَا لِيَنْظُرُوا مَجْدِي الَّذِي أَعْطَيْتَنِي لأَنَّكَ أَحْبَبْتَنِي قَبْلَ
إِنْشَاءِ الْعَالَمِ. |
25 O righteous Father! The world has
not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me. |
25 أَيُّهَا الآبُ الْبَارُّ إِنَّ الْعَالَمَ لَمْ
يَعْرِفْكَ أَمَّا أَنَا فَعَرَفْتُكَ وَهَؤُلاَءِ عَرَفُوا أَنَّكَ أَنْتَ أَرْسَلْتَنِي. |
26 And I have declared to them Your
name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in
them, and I in them." |
26 وَعَرَّفْتُهُمُ
اسْمَكَ وَسَأُعَرِّفُهُمْ لِيَكُونَ فِيهِمُ الْحُبُّ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي بِهِ
وَأَكُونَ أَنَا فِيهِمْ». |