ROMANS
10 |
رسالة بولس
الرسول إلى أهل روميه 10 |
1 Brethren,
my heart's desire and prayer to God for Israel* is
that they may be saved. |
1 أَيُّهَا الإِخْوَةُ إِنَّ مَسَرَّةَ
قَلْبِي وَطَلِْبَتِي إِلَى اللهِ لأَجْلِ إِسْرَائِيلَ هِيَ لِلْخَلاَصِ. |
2 For I bear them witness that they
have a zeal for God, but not according to knowledge. |
2 لأَنِّي أَشْهَدُ
لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ غَيْرَةً لِلَّهِ وَلَكِنْ لَيْسَ حَسَبَ الْمَعْرِفَةِ. |
3 For they being ignorant of God's
righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not
submitted to the righteousness of God. |
3 لأَنَّهُمْ إِذْ
كَانُوا يَجْهَلُونَ بِرَّ اللهِ وَيَطْلُبُونَ أَنْ يُثْبِتُوا بِرَّ أَنْفُسِهِمْ
لَمْ يُخْضَعُوا لِبِرِّ اللهِ. |
4 For Christ is the end of the law for
righteousness to everyone who believes. |
4 لأَنَّ غَايَةَ النَّامُوسِ
هِيَ: الْمَسِيحُ لِلْبِرِّ لِكُلِّ مَنْ يُؤْمِنُ. |
5 For Moses writes about the
righteousness which is of the law, "The man who does those things shall
live by them." |
5 لأَنَّ مُوسَى يَكْتُبُ
فِي الْبِرِّ الَّذِي بِالنَّامُوسِ: «إِنَّ الإِنْسَانَ الَّذِي يَفْعَلُهَا سَيَحْيَا
بِهَا». |
6 But the righteousness of faith speaks
in this way, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'
" (that is, to bring Christ down from above) |
6 وَأَمَّا الْبِرُّ
الَّذِي بِالإِيمَانِ فَيَقُولُ هَكَذَا: «لاَ تَقُلْ فِي قَلْبِكَ مَنْ يَصْعَدُ
إِلَى السَّمَاءِ؟» (أَيْ لِيُحْدِرَ الْمَسِيحَ) |
7 or, " 'Who will descend into
the abyss?' "(that is, to bring Christ up from the dead). |
7 أَوْ «مَنْ يَهْبِطُ
إِلَى الْهَاوِيَةِ؟» (أَيْ لِيُصْعِدَ الْمَسِيحَ مِنَ الأَمْوَاتِ) |
8 But what does it say? "The word
is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of
faith which we preach): |
8 لَكِنْ مَاذَا يَقُولُ؟
«اَلْكَلِمَةُ قَرِيبَةٌ مِنْكَ فِي فَمِكَ وَفِي قَلْبِكَ» (أَيْ كَلِمَةُ الإِيمَانِ
الَّتِي نَكْرِزُ بِهَا) |
9 that if you confess with your mouth
the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the
dead, you will be saved. |
9 لأَنَّكَ إِنِ اعْتَرَفْتَ
بِفَمِكَ بِالرَّبِّ يَسُوعَ وَآمَنْتَ بِقَلْبِكَ أَنَّ اللهَ أَقَامَهُ مِنَ الأَمْوَاتِ
خَلَصْتَ. |
10 For with the heart one believes unto
righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. |
10 لأَنَّ الْقَلْبَ
يُؤْمَنُ بِهِ لِلْبِرِّ وَالْفَمَ يُعْتَرَفُ بِهِ لِلْخَلاَصِ. |
11 For the Scripture says, "Whoever
believes on Him will not be put to shame." |
11 لأَنَّ الْكِتَابَ
يَقُولُ: «كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ لاَ يُخْزَى». |
12 For there is no distinction between
Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him. |
12 لأَنَّهُ لاَ فَرْقَ
بَيْنَ الْيَهُودِيِّ وَالْيُونَانِيِّ لأَنَّ رَبّاً وَاحِداً لِلْجَمِيعِ غَنِيّاً
لِجَمِيعِ الَّذِينَ يَدْعُونَ بِهِ. |
13 For "whoever calls on the name
of the Lord shall be saved." |
13 لأَنَّ كُلَّ مَنْ
يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ يَخْلُصُ. |
14 How then shall they call on Him in
whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they
have not heard? And how shall they hear without a preacher? |
14 فَكَيْفَ يَدْعُونَ
بِمَنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ. وَكَيْفَ يُؤْمِنُونَ بِمَنْ لَمْ يَسْمَعُوا بِهِ؟
وَكَيْفَ يَسْمَعُونَ بِلاَ كَارِزٍ؟ |
15 And how shall they preach unless they
are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who
preach the gospel of peace, Who bring glad tidings
of good things!" |
15 وَكَيْفَ يَكْرِزُونَ
إِنْ لَمْ يُرْسَلُوا؟ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مَا أَجْمَلَ أَقْدَامَ الْمُبَشِّرِينَ
بِالسَّلاَمِ الْمُبَشِّرِينَ بِالْخَيْرَاتِ». |
16 But they have not all obeyed the
gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" |
16 لَكِنْ لَيْسَ الْجَمِيعُ
قَدْ أَطَاعُوا الإِنْجِيلَ لأَنَّ إِشَعْيَاءَ يَقُولُ: «يَا رَبُّ مَنْ صَدَّقَ
خَبَرَنَا؟» |
17 So then faith comes by hearing, and
hearing by the word of God. |
17 إِذاً الإِيمَانُ
بِالْخَبَرِ وَالْخَبَرُ بِكَلِمَةِ اللهِ. |
18 But I say, have they not heard? Yes
indeed: "Their sound has gone out to all the earth, And their words to
the ends of the world." |
18 لَكِنَّنِي أَقُولُ:
أَلَعَلَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا؟ بَلَى! «إِلَى جَمِيعِ الأَرْضِ خَرَجَ صَوْتُهُمْ
وَإِلَى أَقَاصِي الْمَسْكُونَةِ أَقْوَالُهُمْ». |
19 But I say, did Israel not know? First
Moses says: "I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish
nation." |
19 لَكِنِّي أَقُولُ:
أَلَعَلَّ إِسْرَائِيلَ لَمْ يَعْلَمْ؟ أَوَّلاً مُوسَى يَقُولُ: «أَنَا أُغِيرُكُمْ
بِمَا لَيْسَ أُمَّةً. بِأُمَّةٍ غَبِيَّةٍ أُغِيظُكُمْ». |
20 But Isaiah is very bold and says:
"I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those
who did not ask for Me." |
20 ثُمَّ إِشَعْيَاءُ
يَتَجَاسَرُ وَيَقُولُ: «وُجِدْتُ مِنَ الَّذِينَ لَمْ يَطْلُبُونِي وَصِرْتُ ظَاهِراً
لِلَّذِينَ لَمْ يَسْأَلُوا عَنِّي». |
21 But to Israel he says: "All day
long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary
people." |
21 أَمَّا مِنْ جِهَةِ
إِسْرَائِيلَ فَيَقُولُ: «طُولَ النَّهَارِ بَسَطْتُ يَدَيَّ إِلَى شَعْبٍ مُعَانِدٍ
وَمُقَاوِمٍ». |