ROMANS
14 |
رسالة بولس
الرسول إلى أهل روميه 14 |
1 Receive
one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things. |
1 وَمَنْ هُوَ ضَعِيفٌ فِي الإِيمَانِ فَاقْبَلُوهُ
لاَ لِمُحَاكَمَةِ الأَفْكَارِ. |
2 For one believes he may eat all
things, but he who is weak eats only vegetables. |
2 وَاحِدٌ يُؤْمِنُ
أَنْ يَأْكُلَ كُلَّ شَيْءٍ وَأَمَّا الضَّعِيفُ فَيَأْكُلُ بُقُولاً. |
3 Let not him who eats despise him who
does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God
has received him. |
3 لاَ يَزْدَرِ مَنْ
يَأْكُلُ بِمَنْ لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَدِنْ مَنْ لاَ يَأْكُلُ مَنْ يَأْكُلُ - لأَنَّ
اللهَ قَبِلَهُ. |
4 Who are you to judge another's
servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to
stand, for God is able to make him stand. |
4 مَنْ أَنْتَ الَّذِي
تَدِينُ عَبْدَ غَيْرِكَ؟ هُوَ لِمَوْلاَهُ يَثْبُتُ أَوْ يَسْقُطُ. وَلَكِنَّهُ
سَيُثَبَّتُ لأَنَّ اللهَ قَادِرٌ أَنْ يُثَبِّتَهُ. |
5 One person esteems one day above
another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. |
5 وَاحِدٌ يَعْتَبِرُ يَوْماً دُونَ يَوْمٍ وَآخَرُ
يَعْتَبِرُ كُلَّ يَوْمٍ - فَلْيَتَيَقَّنْ كُلُّ وَاحِدٍ فِي عَقْلِهِ: |
6 He who observes the day, observes it
to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not
observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he
who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks. |
6 الَّذِي يَهْتَمُّ
بِالْيَوْمِ فَلِلرَّبِّ يَهْتَمُّ وَالَّذِي لاَ يَهْتَمُّ بِالْيَوْمِ فَلِلرَّبِّ
لاَ يَهْتَمُّ. وَالَّذِي يَأْكُلُ فَلِلرَّبِّ يَأْكُلُ لأَنَّهُ يَشْكُرُ اللهَ
وَالَّذِي لاَ يَأْكُلُ فَلِلرَّبِّ لاَ يَأْكُلُ وَيَشْكُرُ اللهَ. |
7 For none of us lives to himself, and
no one dies to himself. |
7 لأَنْ لَيْسَ أَحَدٌ
مِنَّا يَعِيشُ لِذَاتِهِ وَلاَ أَحَدٌ يَمُوتُ لِذَاتِهِ. |
8 For if we live, we live to the Lord;
and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are
the Lord's. |
8 لأَنَّنَا إِنْ عِشْنَا
فَلِلرَّبِّ نَعِيشُ وَإِنْ مُتْنَا فَلِلرَّبِّ نَمُوتُ. فَإِنْ عِشْنَا وَإِنْ
مُتْنَا فَلِلرَّبِّ نَحْنُ. |
9 For to this end Christ died and rose
and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living. |
9 لأَنَّهُ لِهَذَا
مَاتَ الْمَسِيحُ وَقَامَ وَعَاشَ لِكَيْ يَسُودَ عَلَى الأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ. |
10 But why do you judge your brother? Or
why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the
judgment seat of Christ. |
10 وَأَمَّا أَنْتَ
فَلِمَاذَا تَدِينُ أَخَاكَ؟ أَوْ أَنْتَ أَيْضاً لِمَاذَا تَزْدَرِي بِأَخِيكَ؟
لأَنَّنَا جَمِيعاً سَوْفَ نَقِفُ أَمَامَ كُرْسِيِّ الْمَسِيحِ |
11 For it is written: "As I live,
says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to
God." |
11 لأَنَّهُ مَكْتُوبٌ:
«أَنَا حَيٌّ يَقُولُ الرَّبُّ إِنَّهُ لِي سَتَجْثُو كُلُّ رُكْبَةٍ وَكُلُّ لِسَانٍ
سَيَحْمَدُ اللهَ». |
12 So then each of us shall give
account of himself to God. |
12 فَإِذاً كُلُّ وَاحِدٍ
مِنَّا سَيُعْطِي عَنْ نَفْسِهِ حِسَاباً لِلَّهِ. |
13
Therefore let us not
judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling
block or a cause to fall in our brother's way. |
13 فَلاَ نُحَاكِمْ
أَيْضاً بَعْضُنَا بَعْضاً بَلْ بِالْحَرِيِّ احْكُمُوا بِهَذَا: أَنْ لاَ يُوضَعَ
لِلأَخِ مَصْدَمَةٌ أَوْ مَعْثَرَةٌ. |
14 I know and am convinced by the Lord
Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers
anything to be unclean, to him it is unclean. |
14 إِنِّي عَالِمٌ
وَمُتَيَقِّنٌ فِي الرَّبِّ يَسُوعَ أَنْ لَيْسَ شَيْءٌ نَجِساً بِذَاتِهِ إِلاَّ
مَنْ يَحْسِبُ شَيْئاً نَجِساً فَلَهُ هُوَ نَجِسٌ. |
15 Yet if your brother is grieved
because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with
your food the one for whom Christ died. |
15 فَإِنْ كَانَ أَخُوكَ
بِسَبَبِ طَعَامِكَ يُحْزَنُ فَلَسْتَ تَسْلُكُ بَعْدُ حَسَبَ الْمَحَبَّةِ. لاَ
تُهْلِكْ بِطَعَامِكَ ذَلِكَ الَّذِي مَاتَ الْمَسِيحُ لأَجْلِهِ. |
16
Therefore do not let your good be spoken of as evil; |
16 فَلاَ يُفْتَرَ عَلَى صَلاَحِكُمْ |
17 for the kingdom of God is not eating
and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. |
17 لأَنْ لَيْسَ مَلَكُوتُ
اللهِ أَكْلاً وَشُرْباً بَلْ هُوَ بِرٌّ وَسَلاَمٌ وَفَرَحٌ فِي الرُّوحِ الْقُدُسِ. |
18 For he who serves Christ in these
things is acceptable to God and approved by men. |
18 لأَنَّ مَنْ خَدَمَ
الْمَسِيحَ فِي هَذِهِ فَهُوَ مَرْضِيٌّ عِنْدَ اللهِ وَمُزَكًّى عِنْدَ النَّاسِ. |
19
Therefore let us
pursue the things which make for peace and the things by which one may edify
another. |
19 فَلْنَعْكُفْ إِذاً
عَلَى مَا هُوَ لِلسَّلاَمِ وَمَا هُوَ لِلْبُنْيَانِ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ. |
20 Do not destroy the work of God for
the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who
eats with offense. |
20 لاَ تَنْقُضْ لأَجْلِ
الطَّعَامِ عَمَلَ اللهِ. كُلُّ الأَشْيَاءِ طَاهِرَةٌ لَكِنَّهُ شَرٌّ لِلإِنْسَانِ
الَّذِي يَأْكُلُ بِعَثْرَةٍ. |
21 It is good neither to eat meat nor
drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or
is made weak. |
21 حَسَنٌ أَنْ لاَ
تَأْكُلَ لَحْماً وَلاَ تَشْرَبَ خَمْراً وَلاَ شَيْئاً يَصْطَدِمُ بِهِ أَخُوكَ
أَوْ يَعْثُرُ أَوْ يَضْعُفُ. |
22 Do you have faith? Have it to
yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he
approves. |
22 أَلَكَ إِيمَانٌ؟
فَلْيَكُنْ لَكَ بِنَفْسِكَ أَمَامَ اللهِ! طُوبَى لِمَنْ لاَ يَدِينُ نَفْسَهُ فِي
مَا يَسْتَحْسِنُهُ. |
23 But he who doubts is condemned if he
eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is
sin. |
23 وَأَمَّا الَّذِي
يَرْتَابُ فَإِنْ أَكَلَ يُدَانُ لأَنَّ ذَلِكَ لَيْسَ مِنَ الإِيمَانِ وَكُلُّ مَا
لَيْسَ مِنَ الإِيمَانِ فَهُوَ خَطِيَّةٌ. |