1 TIMOTHY 2 |
تيموثاوس
الاولى 2 |
1 Therefore I exhort first of all that
supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all
men, |
1 فَأَطْلُبُ
أَوَّلَ
كُلِّ
شَيْءٍ أَنْ
تُقَامَ
طِلْبَاتٌ
وَصَلَوَاتٌ
وَابْتِهَالاَتٌ
وَتَشَكُّرَاتٌ
لأَجْلِ
جَمِيعِ
النَّاسِ، |
2 for kings and all who are in authority, that we
may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence. |
2 لأَجْلِ
الْمُلُوكِ
وَجَمِيعِ
الَّذِينَ هُمْ
فِي
مَنْصِبٍ، لِكَيْ
نَقْضِيَ
حَيَاةً
مُطْمَئِنَّةً
هَادِئَةً
فِي كُلِّ
تَقْوَى
وَوَقَارٍ، |
3 For this is good and acceptable in the
sight of God our Savior, |
3 لأَنَّ
هَذَا
حَسَنٌ
وَمَقْبُولٌ
لَدَى مُخَلِّصِنَا
اللهِ،
|
4 who desires all men to be saved and to come to
the knowledge of the truth. |
4 الَّذِي
يُرِيدُ
أَنَّ
جَمِيعَ
النَّاسِ
يَخْلُصُونَ
وَإِلَى
مَعْرِفَةِ
الْحَقِّ يُقْبِلُونَ. |
5 For there is one God and one Mediator
between God and men, the Man Christ Jesus, |
5 لأَنَّهُ
يُوجَدُ
إِلَهٌ
وَاحِدٌ
وَوَسِيطٌ
وَاحِدٌ
بَيْنَ
اللهِ
وَالنَّاسِ:
الإِنْسَانُ
يَسُوعُ
الْمَسِيحُ، |
6 who gave Himself a ransom for all, to be
testified in due time, |
6 الَّذِي
بَذَلَ
نَفْسَهُ
فِدْيَةً
لأَجْلِ
الْجَمِيعِ،
الشَّهَادَةُ
فِي
أَوْقَاتِهَا
الْخَاصَّةِ، |
7 for which I was appointed a preacher and an
apostle--I am speaking the truth in Christ and not lying--a teacher of the
Gentiles in faith and truth. |
7 الَّتِي
جُعِلْتُ
أَنَا لَهَا
كَارِزاً
وَرَسُولاً.
الْحَقَّ
أَقُولُ فِي
الْمَسِيحِ
وَلاَ
أَكْذِبُ، مُعَلِّماً
لِلأُمَمِ
فِي
الإِيمَانِ
وَالْحَقِّ. |
8 I desire therefore that the men pray
everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting; |
8 فَأُرِيدُ
أَنْ
يُصَلِّيَ
الرِّجَالُ
فِي كُلِّ
مَكَانٍ
رَافِعِينَ
أَيَادِيَ
طَاهِرَةً،
بِدُونِ
غَضَبٍ
وَلاَ
جِدَالٍ.
|
9 in like manner also, that the women adorn
themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided
hair or gold or pearls or costly clothing, |
9 وَكَذَلِكَ
أَنَّ
النِّسَاءَ
يُزَيِّنَّ ذَوَاتِهِنَّ
بِلِبَاسِ
الْحِشْمَةِ
مَعَ وَرَعٍ
وَتَعَقُّلٍ،
لاَ بِضَفَائِرَ
أَوْ ذَهَبٍ
أَوْ
لَآلِئَ
أَوْ مَلاَبِسَ
كَثِيرَةِ
الثَّمَنِ، |
10 but, which is proper for women professing
godliness, with good works. |
10 بَلْ
كَمَا
يَلِيقُ
بِنِسَاءٍ
مُتَعَاهِدَاتٍ
بِتَقْوَى
اللهِ
بِأَعْمَالٍ
صَالِحَةٍ. |
11 Let a woman learn in silence with all
submission. |
11 لِتَتَعَلَّمِ
الْمَرْأَةُ
بِسُكُوتٍ
فِي كُلِّ
خُضُوعٍ.
|
12 And I do not permit a woman to teach or to have
authority over a man, but to be in silence. |
12 وَلَكِنْ
لَسْتُ آذَنُ
لِلْمَرْأَةِ
أَنْ
تُعَلِّمَ
وَلاَ تَتَسَلَّطَ
عَلَى
الرَّجُلِ،
بَلْ
تَكُونُ فِي
سُكُوتٍ،
|
13 For Adam was formed first, then Eve. |
13 لأَنَّ
آدَمَ
جُبِلَ
أَوَّلاً
ثُمَّ حَوَّاءُ، |
14 And Adam was not deceived, but the woman being
deceived, fell into transgression. |
14 وَآدَمُ
لَمْ يُغْوَ
لَكِنَّ
الْمَرْأَةَ
أُغْوِيَتْ
فَحَصَلَتْ
فِي
التَّعَدِّي، |
15 Nevertheless she will be saved in
childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with
self-control. |
15 وَلَكِنَّهَا
سَتَخْلُصُ
بِوِلاَدَةِ
الأَوْلاَدِ،
إِنْ
ثَبَتْنَ
فِي
الإِيمَانِ
وَالْمَحَبَّةِ
وَالْقَدَاسَةِ
مَعَ التَّعَقُّلِ. |