JAMES 3 |
يعقوب
3 |
1 My brethren, let not many of you become teachers,
knowing that we shall receive a stricter judgment. |
1 لاَ
تَكُونُوا
مُعَلِّمِينَ
كَثِيرِينَ
يَا إِخْوَتِي،
عَالِمِينَ
أَنَّنَا
نَأْخُذُ
دَيْنُونَةً
أَعْظَمَ! |
2 For we all stumble in many things. If anyone
does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole
body. |
2 لأَنَّنَا
فِي
أَشْيَاءَ
كَثِيرَةٍ
نَعْثُرُ
جَمِيعُنَا.
إِنْ كَانَ
أَحَدٌ لاَ
يَعْثُرُ فِي
الْكَلاَمِ
فَذَاكَ
رَجُلٌ
كَامِلٌ، قَادِرٌ
أَنْ
يُلْجِمَ
كُلَّ
الْجَسَدِ
أَيْضاً.
|
3 Indeed, we put bits in horses' mouths that they may
obey us, and we turn their whole body. |
3 هُوَذَا
الْخَيْلُ،
نَضَعُ
اللُّجُمَ
فِي أَفْوَاهِهَا
لِكَيْ
تُطَاوِعَنَا،
فَنُدِيرَ
جِسْمَهَا
كُلَّهُ.
|
4 Look also at ships: although they are so large
and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder
wherever the pilot desires. |
4 هُوَذَا
السُّفُنُ
أَيْضاً،
وَهِيَ
عَظِيمَةٌ
بِهَذَا
الْمِقْدَارِ،
وَتَسُوقُهَا
رِيَاحٌ
عَاصِفَةٌ،
تُدِيرُهَا
دَفَّةٌ
صَغِيرَةٌ
جِدّاً
إِلَى حَيْثُمَا
شَاءَ
قَصْدُ
الْمُدِيرِ. |
5 Even so the tongue is a little member and boasts
great things. See how great a forest a little fire kindles! |
5 هَكَذَا
اللِّسَانُ
أَيْضاً،
هُوَ عُضْوٌ
صَغِيرٌ
وَيَفْتَخِرُ
مُتَعَظِّماً.
هُوَذَا
نَارٌ
قَلِيلَةٌ،
أَيَّ وُقُودٍ
تُحْرِقُ؟ |
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity.
The tongue is so set among our members that it defiles the whole body, and
sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell. |
6 فَاللِّسَانُ
نَارٌ!
عَالَمُ
الإِثْمِ.
هَكَذَا
جُعِلَ فِي
أَعْضَائِنَا
اللِّسَانُ،
الَّذِي
يُدَنِّسُ
الْجِسْمَ
كُلَّهُ، وَيُضْرِمُ
دَائِرَةَ
الْكَوْنِ،
وَيُضْرَمُ
مِنْ
جَهَنَّمَ. |
7 For every kind of beast and bird, of reptile and
creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind. |
7 لأَنَّ
كُلَّ
طَبْعٍ
لِلْوُحُوشِ
وَالطُّيُورِ
وَالّزَحَّافَاتِ
وَالْبَحْرِيَّاتِ
يُذَلَّلُ،
وَقَدْ
تَذَلَّلَ
لِلطَّبْعِ الْبَشَرِيِّ. |
8 But no man can tame the tongue. It is an unruly
evil, full of deadly poison. |
8 وَأَمَّا
اللِّسَانُ
فَلاَ
يَسْتَطِيعُ
أَحَدٌ مِنَ
النَّاسِ
أَنْ
يُذَلِّلَهُ.
هُوَ شَرٌّ
لاَ
يُضْبَطُ،
مَمْلُّوٌ
سُمّاً مُمِيتاً. |
9 With it we bless our God and Father, and with it
we curse men, who have been made in the similitude of God. |
9 بِهِ
نُبَارِكُ
اللَّهَ
الآبَ،
وَبِهِ نَلْعَنُ
النَّاسَ
الَّذِينَ
قَدْ
تَكَوَّنُوا
عَلَى
شِبْهِ
اللَّهِ.
|
10 Out of the same mouth proceed blessing and
cursing. My brethren, these things ought not to be so. |
10 مِنَ
الْفَمِ
الْوَاحِدِ
تَخْرُجُ
بَرَكَةٌ
وَلَعْنَةٌ!
لاَ
يَصْلُحُ
يَا
إِخْوَتِي أَنْ
تَكُونَ
هَذِهِ
الْأُمُورُ
هَكَذَا!
|
11 Does a spring send forth fresh water and bitter
from the same opening? |
11 أَلَعَلَّ
يَنْبُوعاً
يُنْبِعُ
مِنْ نَفْسِ
عَيْنٍ
وَاحِدَةٍ
الْعَذْبَ
وَالْمُرَّ؟ |
12 Can a fig tree, my brethren, bear olives, or a
grapevine bear figs? Thus no spring yields both salt water and fresh. |
12 هَلْ
تَقْدِرُ
يَا إِخْوَتِي
تِينَةٌ
أَنْ
تَصْنَعَ
زَيْتُوناً،
أَوْ
كَرْمَةٌ
تِيناً؟
وَلاَ
كَذَلِكَ
يَنْبُوعٌ
يَصْنَعُ
مَاءً
مَالِحاً
وَعَذْباً! |
13 Who is wise and understanding among you? Let him
show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom. |
13 مَنْ
هُوَ
حَكِيمٌ
وَعَالِمٌ
بَيْنَكُمْ
فَلْيُرِ
أَعْمَالَهُ
بِالتَّصَرُّفِ
الْحَسَنِ
فِي
وَدَاعَةِ
الْحِكْمَةِ. |
14 But if you have bitter envy and self-seeking in
your hearts, do not boast and lie against the truth. |
14 وَلَكِنْ
إِنْ كَانَ
لَكُمْ
غَيْرَةٌ مُرَّةٌ
وَتَحَّزُبٌ
فِي
قُلُوبِكُمْ،
فَلاَ
تَفْتَخِرُوا
وَتَكْذِبُوا
عَلَى الْحَقِّ. |
15 This wisdom does not descend from above, but is
earthly, sensual, demonic. |
15 لَيْسَتْ
هَذِهِ
الْحِكْمَةُ
نَازِلَةً
مِنْ
فَوْقُ،
بَلْ هِيَ
أَرْضِيَّةٌ
نَفْسَانِيَّةٌ
شَيْطَانِيَّةٌ. |
16 For where envy and self-seeking exist, confusion
and every evil thing are there. |
16 لأَنَّهُ
حَيْثُ
الْغَيْرَةُ
وَالتَّحَّزُبُ
هُنَاكَ
التَّشْوِيشُ
وَكُلُّ
أَمْرٍ رَدِيءٍ. |
17 But the wisdom that is from above is first pure,
then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits,
without partiality and without hypocrisy. |
17 وَأَمَّا
الْحِكْمَةُ
الَّتِي
مِنْ فَوْقُ فَهِيَ
أَوَّلاً
طَاهِرَةٌ،
ثُمَّ
مُسَالِمَةٌ،
مُتَرَفِّقَةٌ،
مُذْعِنَةٌ،
مَمْلُوَّةٌ
رَحْمَةً
وَأَثْمَاراً
صَالِحَةً،
عَدِيمَةُ
الرَّيْبِ
وَالرِّيَاءِ. |
18 Now the fruit of righteousness is sown in peace
by those who make peace. |
18 وَثَمَرُ
الْبِرِّ
يُزْرَعُ
فِي
السَّلاَمِ
مِنَ
الَّذِينَ
يَفْعَلُونَ
السَّلاَمَ. |