1 PETER 4 |
بطرس
الاولى 4 |
1 Therefore, since Christ suffered for us* in
the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in
the flesh has ceased from sin, |
1 فَإِذْ
قَدْ تَأَلَّمَ
الْمَسِيحُ
لأَجْلِنَا
بِالْجَسَدِ،
تَسَلَّحُوا
أَنْتُمْ
أَيْضاً
بِهَذِهِ النِّيَّةِ.
فَإِنَّ
مَنْ
تَأَلَّمَ
فِي الْجَسَدِ
كُفَّ عَنِ
الْخَطِيَّةِ، |
2 that he no longer should live the rest of his
time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. |
2 لِكَيْ
لاَ يَعِيشَ
أَيْضاً
الزَّمَانَ
الْبَاقِيَ
فِي
الْجَسَدِ
لِشَهَوَاتِ
النَّاسِ،
بَلْ
لِإِرَادَةِ
اللهِ.
|
3 For we have spent enough of our past
lifetime in doing the will of the Gentiles--when we walked in lewdness,
lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries. |
3 لأَنَّ
زَمَانَ
الْحَيَاةِ
الَّذِي
مَضَى يَكْفِينَا
لِنَكُونَ
قَدْ
عَمِلْنَا
إِرَادَةَ
الأُمَمِ،
سَالِكِينَ
فِي الدَّعَارَةِ
وَالشَّهَوَاتِ،
وَإِدْمَانِ
الْخَمْرِ،
وَالْبَطَرِ،
وَالْمُنَادَمَاتِ،
وَعِبَادَةِ
الأَوْثَانِ
الْمُحَرَّمَةِ، |
4 In regard to these, they think it strange that
you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of
you. |
4 الأَمْرُ
الَّذِي
فِيهِ
يَسْتَغْرِبُونَ
أَنَّكُمْ
لَسْتُمْ
تَرْكُضُونَ
مَعَهُمْ إِلَى
فَيْضِ
هَذِهِ
الْخَلاَعَةِ
عَيْنِهَا،
مُجَدِّفِينَ. |
5 They will give an account to Him who is ready to
judge the living and the dead. |
5 الَّذِينَ
سَوْفَ
يُعْطُونَ
حِسَاباً
لِلَّذِي
هُوَ عَلَى
اسْتِعْدَادٍ
أَنْ
يَدِينَ
الأَحْيَاءَ
وَالأَمْوَاتَ. |
6 For this reason the gospel was preached also to
those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh,
but live according to God in the spirit. |
6 فَإِنَّهُ
لأَجْلِ
هَذَا
بُشِّرَ
الْمَوْتَى
أَيْضاً،
لِكَيْ
يُدَانُوا
حَسَبَ النَّاسِ
بِالْجَسَدِ،
وَلَكِنْ
لِيَحْيُوا
حَسَبَ
اللهِ
بِالرُّوحِ. |
7 But the end of all things is at hand; therefore
be serious and watchful in your prayers. |
7 وَإِنَّمَا
نِهَايَةُ
كُلِّ
شَيْءٍ قَدِ
اقْتَرَبَتْ،
فَتَعَقَّلُوا
وَاصْحُوا
لِلصَّلَوَاتِ. |
8 And above all things have fervent love for one
another, for "love will cover a multitude of sins." |
8 وَلَكِنْ
قَبْلَ
كُلِّ
شَيْءٍ
لِتَكُنْ مَحَبَّتُكُمْ
بَعْضِكُمْ
لِبَعْضٍ
شَدِيدَةً،
لأَنَّ
الْمَحَبَّةَ
تَسْتُرُ
كَثْرَةً
مِنَ
الْخَطَايَا. |
9 Be hospitable to one another without grumbling.
|
9 كُونُوا
مُضِيفِينَ
بَعْضُكُمْ
بَعْضاً بِلاَ
دَمْدَمَةٍ. |
10 As each one has received a gift, minister it to
one another, as good stewards of the manifold grace of God. |
10 لِيَكُنْ
كُلُّ
وَاحِدٍ
بِحَسَبِ
مَا أَخَذَ
مَوْهِبَةً
يَخْدِمُ
بِهَا
بَعْضُكُمْ
بَعْضاً،
كَوُكَلاَءَ
صَالِحِينَ
عَلَى نِعْمَةِ
اللهِ
الْمُتَنَوِّعَةِ. |
11 If anyone speaks, let him speak as the oracles
of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God
supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to
whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. |
11 إِنْ
كَانَ
يَتَكَلَّمُ
أَحَدٌ
فَكَأَقْوَالِ
اللهِ،
وَإِنْ
كَانَ
يَخْدِمُ
أَحَدٌ فَكَأَنَّهُ
مِنْ
قُوَّةٍ
يَمْنَحُهَا
اللهُ،
لِكَيْ
يَتَمَجَّدَ
اللهُ فِي
كُلِّ شَيْءٍ
بِيَسُوعَ
الْمَسِيحِ،
الَّذِي
لَهُ الْمَجْدُ
وَالسُّلْطَانُ
إِلَى
أَبَدِ الآبِدِينَ.
آمِينَ.
|
12 Beloved, do not think it strange concerning
the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to
you; |
12 أَيُّهَا
الأَحِبَّاءُ،
لاَ
تَسْتَغْرِبُوا
الْبَلْوَى
الْمُحْرِقَةَ
الَّتِي بَيْنَكُمْ
حَادِثَةٌ،
لأَجْلِ
امْتِحَانِكُمْ،
كَأَنَّهُ
أَصَابَكُمْ
أَمْرٌ غَرِيبٌ، |
13 but rejoice to the extent that you partake of
Christ's sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad
with exceeding joy. |
13 بَلْ
كَمَا
اشْتَرَكْتُمْ
فِي آلاَمِ
الْمَسِيحِ
افْرَحُوا
لِكَيْ
تَفْرَحُوا
فِي اسْتِعْلاَنِ
مَجْدِهِ أَيْضاً
مُبْتَهِجِينَ. |
14 If you are reproached for the name of Christ,
blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their
part He is blasphemed, but on your part He is glorified. |
14 إِنْ
عُيِّرْتُمْ
بِاسْمِ
الْمَسِيحِ
فَطُوبَى
لَكُمْ،
لأَنَّ
رُوحَ
الْمَجْدِ
وَاللهِ
يَحِلُّ
عَلَيْكُمْ.
أَمَّا مِنْ
جِهَتِهِمْ
فَيُجَدَّفُ
عَلَيْهِ،
وَأَمَّا مِنْ
جِهَتِكُمْ
فَيُمَجَّدُ. |
15 But let none of you suffer as a murderer, a
thief, an evildoer, or as a busybody in other people's matters. |
15 فَلاَ
يَتَأَلَّمْ
أَحَدُكُمْ
كَقَاتِلٍ، أَوْ
سَارِقٍ،
أَوْ
فَاعِلِ
شَرٍّ، أَوْ
مُتَدَاخِلٍ
فِي أُمُورِ
غَيْرِهِ. |
16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him
not be ashamed, but let him glorify God in this matter. |
16 وَلَكِنْ
إِنْ كَانَ
كَمَسِيحِيٍّ
فَلاَ
يَخْجَلْ،
بَلْ يُمَجِّدُ
اللهَ مِنْ
هَذَا
الْقَبِيلِ. |
17 For the time has come for judgment to begin at
the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of
those who do not obey the gospel of God? |
17 لأَنَّهُ
الْوَقْتُ
لاِبْتِدَاءِ
الْقَضَاءِ
مِنْ بَيْتِ
اللهِ.
فَإِنْ
كَانَ
أَوَّلاً مِنَّا،
فَمَا هِيَ
نِهَايَةُ
الَّذِينَ لاَ
يُطِيعُونَ
إِنْجِيلَ
اللهِ؟
|
18 Now "If the righteous one is scarcely
saved, Where will the ungodly and the sinner appear?" |
18 وَإِنْ
كَانَ
الْبَارُّ
بِالْجَهْدِ
يَخْلُصُ،
فَالْفَاجِرُ
وَالْخَاطِئُ
أَيْنَ يَظْهَرَانِ؟ |
19 Therefore let those who suffer
according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a
faithful Creator. |
19 فَإِذاً،
الَّذِينَ
يَتَأَلَّمُونَ
بِحَسَبِ
مَشِيئَةِ
اللهِ فَلْيَسْتَوْدِعُوا
أَنْفُسَهُمْ
كَمَا لِخَالِقٍ
أَمِينٍ فِي
عَمَلِ
الْخَيْرِ. |