REVELATION 4 |
الرؤيا
4 |
1 After these things I looked, and behold, a door standing
open in heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking
with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must
take place after this." |
1 بَعْدَ
هَذَا
نَظَرْتُ
وَإِذَا
بَابٌ
مَفْتُوحٌ
فِي
السَّمَاءِ،
وَالصَّوْتُ
الأَوَّلُ
الَّذِي
سَمِعْتُهُ
كَبُوقٍ
يَتَكَلَّمُ
مَعِي
قَائِلاً: «اصْعَدْ
إِلَى هُنَا
فَأُرِيَكَ
مَا لاَ بُدَّ
أَنْ
يَصِيرَ
بَعْدَ
هَذَا».
|
2 Immediately I was in the Spirit; and
behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne. |
2 وَلِلْوَقْتِ
صِرْتُ فِي
الرُّوحِ،
وَإِذَا
عَرْشٌ
مَوْضُوعٌ
فِي
السَّمَاءِ،
وَعَلَى
الْعَرْشِ
جَالِسٌ.
|
3 And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow
around the throne, in appearance like an emerald. |
3 وَكَانَ
الْجَالِسُ
فِي
الْمَنْظَرِ
شِبْهَ
حَجَرِ
الْيَشْبِ
وَالْعَقِيقِ،
وَقَوْسُ
قُزَحَ
حَوْلَ
الْعَرْشِ
فِي
الْمَنْظَرِ
شِبْهُ
الزُّمُرُّدِ. |
4 Around the throne were twenty-four thrones,
and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes;
and they had crowns of gold on their heads. |
4 وَحَوْلَ
الْعَرْشِ
أَرْبَعَةٌ
وَعِشْرُونَ
عَرْشاً.
وَرَأَيْتُ
عَلَى
الْعُرُوشِ
أَرْبَعَةً
وَعِشْرِينَ
شَيْخاً
جَالِسِينَ
مُتَسَرْبِلِينَ
بِثِيَابٍ
بِيضٍ، وَعَلَى
رُؤُوسِهِمْ
أَكَالِيلُ
مِنْ ذَهَبٍ. |
5 And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and
voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven
Spirits of God. |
5 وَمِنَ
الْعَرْشِ
يَخْرُجُ
بُرُوقٌ
وَرُعُودٌ
وَأَصْوَاتٌ.
وَأَمَامَ
الْعَرْشِ
سَبْعَةُ
مَصَابِيحِ
نَارٍ
مُتَّقِدَةٌ،
هِيَ
سَبْعَةُ
أَرْوَاحِ
اللهِ.
|
6 Before the throne there was a sea of glass, like
crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four
living creatures full of eyes in front and in back. |
6 وَقُدَّامَ
الْعَرْشِ
بَحْرُ
زُجَاجٍ
شِبْهُ
الْبَلُّورِ.
وَفِي
وَسَطِ
الْعَرْشِ
وَحَوْلَ
الْعَرْشِ
أَرْبَعَةُ
حَيَوَانَاتٍ
مَمْلُوَّةٌ
عُيُوناً
مِنْ
قُدَّامٍ وَمِنْ
وَرَاءٍ.
|
7 The first living creature was like a lion, the
second living creature like a calf, the third living creature had a face like
a man, and the fourth living creature was like a flying eagle. |
7 وَالْحَيَوَانُ
الأَوَّلُ
شِبْهُ
أَسَدٍ، وَالْحَيَوَانُ
الثَّانِي
شِبْهُ
عِجْلٍ،
وَالْحَيَوَانُ
الثَّالِثُ
لَهُ وَجْهٌ مِثْلُ
وَجْهِ
إِنْسَانٍ،
وَالْحَيَوَانُ
الرَّابِعُ
شِبْهُ
نَسْرٍ
طَائِرٍ.
|
8 The four living creatures, each having six
wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or
night, saying: "Holy, holy, holy, Lord God Almighty, Who was and is and
is to come!" |
8 وَالأَرْبَعَةُ
الْحَيَوَانَاتُ
لِكُلِّ وَاحِدٍ
مِنْهَا
سِتَّةُ
أَجْنِحَةٍ
حَوْلَهَا
وَمِنْ
دَاخِلٍ
مَمْلُوَّةٌ
عُيُوناً،
وَلاَ
تَزَالُ
نَهَاراً
وَلَيْلاً
قَائِلَةً:
«قُدُّوسٌ
قُدُّوسٌ
قُدُّوسٌ،
الرَّبُّ
الْإِلَهُ
الْقَادِرُ
عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ،
الَّذِي
كَانَ
وَالْكَائِنُ
وَالَّذِي
يَأْتِي».
|
9 Whenever the living creatures give glory
and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and
ever, |
9 وَحِينَمَا
تُعْطِي
الْحَيَوَانَاتُ
مَجْداً
وَكَرَامَةً
وَشُكْراً
لِلْجَالِسِ
عَلَى
الْعَرْشِ،
الْحَيِّ
إِلَى
أَبَدِ الآبِدِينَ، |
10 the twenty-four elders fall down before Him
who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast
their crowns before the throne, saying: |
10 يَخِرُّ
الأَرْبَعَةُ
وَالْعِشْرُونَ
شَيْخاً
قُدَّامَ
الْجَالِسِ
عَلَى
الْعَرْشِ،
وَيَسْجُدُونَ
لِلْحَيِّ
إِلَى أَبَدِ
الآبِدِينَ،
وَيَطْرَحُونَ
أَكَالِيلَهُمْ
أَمَامَ
الْعَرْشِ
قَائِلِينَ: |
11 "You are worthy, O Lord, To receive
glory and honor and power; For You created all things, And by Your will they
exist and were created." |
11 «أَنْتَ
مُسْتَحِقٌّ
أَيُّهَا
الرَّبُّ
أَنْ
تَأْخُذَ
الْمَجْدَ
وَالْكَرَامَةَ
وَالْقُدْرَةَ،
لأَنَّكَ
أَنْتَ
خَلَقْتَ
كُلَّ
الأَشْيَاءِ،
وَهِيَ بِإِرَادَتِكَ
كَائِنَةٌ
وَخُلِقَتْ». |