REVELATION 8 |
الرؤيا
8 |
1 When He opened the seventh seal, there was silence in
heaven for about half an hour. |
1 وَلَمَّا
فَتَحَ
الْخَتْمَ
السَّابِعَ
حَدَثَ
سُكُوتٌ فِي
السَّمَاءِ
نَحْوَ
نِصْفِ سَاعَةٍ. |
2 And I saw the seven angels who stand before God,
and to them were given seven trumpets. |
2 وَرَأَيْتُ
السَّبْعَةَ
الْمَلاَئِكَةَ
الَّذِينَ
يَقِفُونَ
أَمَامَ
اللهِ
وَقَدْ أُعْطُوا
سَبْعَةَ
أَبْوَاقٍ. |
3 Then another angel, having a golden censer, came
and stood at the altar. He was given much incense, that
he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar
which was before the throne. |
3 وَجَاءَ
مَلاَكٌ
آخَرُ
وَوَقَفَ
عِنْدَ الْمَذْبَحِ،
وَمَعَهُ
مِبْخَرَةٌ
مِنْ ذَهَبٍ
وَأُعْطِيَ
بَخُوراً
كَثِيراً
لِكَيْ يُقَدِّمَهُ
مَعَ
صَلَوَاتِ
الْقِدِّيسِينَ
جَمِيعِهِمْ
عَلَى
مَذْبَحِ
الذَّهَبِ
الَّذِي
أَمَامَ
الْعَرْشِ. |
4 And the smoke of the incense, with the prayers
of the saints, ascended before God from the angel's hand. |
4 فَصَعِدَ
دُخَانُ
الْبَخُورِ
مَعَ
صَلَوَاتِ
الْقِدِّيسِينَ
مِنْ يَدِ
الْمَلاَكِ
أَمَامَ
اللهِ.
|
5 Then the angel took the censer, filled it with
fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an
earthquake. |
5 ثُمَّ
أَخَذَ
الْمَلاَكُ
الْمِبْخَرَةَ
وَمَلَأَهَا
مِنْ نَارِ
الْمَذْبَحِ
وَأَلْقَاهَا
إِلَى
الأَرْضِ،
فَحَدَثَتْ
أَصْوَاتٌ
وَرُعُودٌ
وَبُرُوقٌ
وَزَلْزَلَةٌ. |
6 So the seven angels who had the seven trumpets
prepared themselves to sound. |
6 ثُمَّ
إِنَّ
السَّبْعَةَ
الْمَلاَئِكَةَ
الَّذِينَ
مَعَهُمُ
السَّبْعَةُ
الأَبْوَاقُ
تَهَيَّأُوا
لِكَيْ
يُبَوِّقُوا. |
7 The first angel sounded: And hail and fire
followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third
of the trees were burned up, and all green grass was burned up. |
7 فَبَوَّقَ
الْمَلاَكُ
الأَوَّلُ،
فَحَدَثَ
بَرَدٌ
وَنَارٌ
مَخْلُوطَانِ
بِدَمٍ، وَأُلْقِيَا
إِلَى
الأَرْضِ،
فَاحْتَرَقَ
ثُلْثُ
الأَشْجَارِ
وَاحْتَرَقَ
كُلُّ عُشْبٍ
أَخْضَرَ. |
8 Then the second angel sounded: And something like
a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of
the sea became blood. |
8 ثُمَّ
بَوَّقَ
الْمَلاَكُ
الثَّانِي،
فَكَأَنَّ
جَبَلاً
عَظِيماً
مُتَّقِداً
بِالنَّارِ
أُلْقِيَ
إِلَى
الْبَحْرِ،
فَصَارَ
ثُلْثُ الْبَحْرِ
دَماً.
|
9 And a third of the living creatures in the sea
died, and a third of the ships were destroyed. |
9 وَمَاتَ
ثُلْثُ
الْخَلاَئِقِ
الَّتِي فِي
الْبَحْرِ
الَّتِي
لَهَا
حَيَاةٌ،
وَأُهْلِكَ
ثُلْثُ
السُّفُنِ. |
10 Then the third angel sounded: And a great star
fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers
and on the springs of water. |
10 ثُمَّ
بَوَّقَ
الْمَلاَكُ
الثَّالِثُ،
فَسَقَطَ
مِنَ
السَّمَاءِ
كَوْكَبٌ
عَظِيمٌ مُتَّقِدٌ
كَمِصْبَاحٍ،
وَوَقَعَ
عَلَى
ثُلْثِ
الأَنْهَارِ
وَعَلَى
يَنَابِيعِ
الْمِيَاهِ. |
11 The name of the star is Wormwood. A third of the
waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made
bitter. |
11 وَاسْمُ
الْكَوْكَبِ
«الأَفْسَنْتِينُ».
فَصَارَ
ثُلْثُ
الْمِيَاهِ
أَفْسَنْتِيناً،
وَمَاتَ
كَثِيرُونَ
مِنَ
النَّاسِ مِنَ
الْمِيَاهِ
لأَنَّهَا
صَارَتْ
مُرَّةً.
|
12 Then the fourth angel sounded: And a third of the
sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third
of them were darkened. A third of the day did not shine, and likewise the
night. |
12 ثُمَّ
بَوَّقَ
الْمَلاَكُ
الرَّابِعُ،
فَضُرِبَ
ثُلْثُ
الشَّمْسِ
وَثُلْثُ
الْقَمَرِ
وَثُلْثُ
النُّجُومِ،
حَتَّى
يُظْلِمَ ثُلْثُهُنَّ،
وَالنَّهَارُ
لاَ يُضِيءُ
ثُلْثُهُ، وَاللَّيْلُ
كَذَلِكَ. |
13 And I looked, and I heard an angel flying
through the midst of heaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to
the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet
of the three angels who are about to sound!" |
13 ثُمَّ
نَظَرْتُ
وَسَمِعْتُ
مَلاَكاً
طَائِراً
فِي وَسَطِ
السَّمَاءِ
قَائِلاً
بِصَوْتٍ
عَظِيمٍ:
«وَيْلٌ
وَيْلٌ
وَيْلٌ
لِلسَّاكِنِينَ
عَلَى
الأَرْضِ
مِنْ أَجْلِ
بَقِيَّةِ
أَصْوَاتِ
أَبْوَاقِ
الثَّلاَثَةِ
الْمَلاَئِكَةِ
الْمُزْمِعِينَ
أَنْ يُبَوِّقُوا». |