EXODUS
26 |
خروج
26 |
1
"Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine
woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of
cherubim you shall weave them. |
1 «وَامَّا الْمَسْكَنُ فَتَصْنَعُهُ مِنْ عَشَرِ شُقَقِ
بُوصٍ مَبْرُومٍ وَاسْمَانْجُونِيٍّ وَارْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ. بِكَرُوبِيمَ صَنْعَةَ
حَائِكٍ حَاذِقٍ تَصْنَعُهَا. |
2 The length of each curtain shall be
twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. And every one
of the curtains shall have the same measurements. |
2 طُولُ الشُّقَّةِ
الْوَاحِدَةِ ثَمَانٍ وَعِشْرُونَ ذِرَاعا وَعَرْضُ الشُّقَّةِ الْوَاحِدَةِ ارْبَعُ
اذْرُعٍ. قِيَاسا وَاحِدا لِجَمِيعِ الشُّقَقِ. |
3 Five curtains shall be coupled to one
another, and the other five curtains shall be coupled to one another. |
3 تَكُونُ خَمْسٌ
مِنَ الشُّقَقِ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ بِبَعْضٍ وَخَمْسُ شُقَقٍ بَعْضُهَا مَوْصُولٌ
بِبَعْضٍ. |
4 And you shall make loops of blue yarn
on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall
do on the outer edge of the other curtain of the second set. |
4 وَتَصْنَعُ عُرًى
مِنْ اسْمَانْجُونِيٍّ عَلَى حَاشِيَةِ الشُّقَّةِ الْوَاحِدَةِ فِي الطَّرَفِ مِنَ
الْمُوَصَّلِ الْوَاحِدِ. وَكَذَلِكَ تَصْنَعُ فِي حَاشِيَةِ الشُّقَّةِ الطَّرَفِيَّةِ
مِنَ الْمُوَصَّلِ الثَّانِي. |
5 Fifty loops you shall make in the one
curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on
the end of the second set, that the loops may be clasped to one another. |
5 خَمْسِينَ عُرْوَةً
تَصْنَعُ فِي الشُّقَّةِ الْوَاحِدَةِ وَخَمْسِينَ عُرْوَةً تَصْنَعُ فِي طَرَفِ
الشُّقَّةِ الَّذِي فِي الْمُوَصَّلِ الثَّانِي. تَكُونُ الْعُرَى بَعْضُهَا مُقَابِلٌ
لِبَعْضٍ. |
6 And you shall make fifty clasps of
gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one
tabernacle. |
6 وَتَصْنَعُ خَمْسِينَ
شِظَاظا مِنْ ذَهَبٍ. وَتَصِلُ الشُّقَّتَيْنِ بَعْضَهُمَا بِبَعْضٍ بِالاشِظَّةِ.
فَيَصِيرُ الْمَسْكَنُ وَاحِدا. |
7
"You shall
also make curtains of goats' hair, to be a tent over the tabernacle. You
shall make eleven curtains. |
7 «وَتَصْنَعُ شُقَقا مِنْ شَعْرِ مِعْزَى خَيْمَةً
عَلَى الْمَسْكَنِ. احْدَى عَشَرَةَ شُقَّةً تَصْنَعُهَا. |
8 The length of each curtain shall be
thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven
curtains shall all have the same measurements. |
8 طُولُ الشُّقَّةِ
الْوَاحِدَةِ ثَلاثُونَ ذِرَاعا وَعَرْضُ الشُّقَّةِ الْوَاحِدَةِ ارْبَعُ اذْرُعٍ.
قِيَاسا وَاحِدا لِلْاحْدَى عَشَرَةَ شُقَّةً. |
9 And you shall couple five curtains by
themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the
sixth curtain at the forefront of the tent. |
9 وَتَصِلُ خَمْسا
مِنَ الشُّقَقِ وَحْدَهَا وَسِتّا مِنَ الشُّقَقِ وَحْدَهَا. وَتَثْنِي الشُّقَّةَ
السَّادِسَةَ فِي وَجْهِ الْخَيْمَةِ. |
10 You shall make fifty loops on the
edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge
of the curtain of the second set. |
10 وَتَصْنَعُ خَمْسِينَ عُرْوَةً عَلَى حَاشِيَةِ
الشُّقَّةِ الْوَاحِدَةِ الطَّرَفِيَّةِ مِنَ الْمُوَصَّلِ الْوَاحِدِ وَخَمْسِينَ
عُرْوَةً عَلَى حَاشِيَةِ الشُّقَّةِ مِنَ الْمُوَصَّلِ الثَّانِي. |
11 And you shall make fifty bronze
clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it
may be one. |
11 وَتَصْنَعُ خَمْسِينَ
شِظَاظا مِنْ نُحَاسٍ. وَتُدْخِلُ الاشِظَّةَ فِي الْعُرَى وَتَصِلُ الْخَيْمَةَ
فَتَصِيرُ وَاحِدَةً. |
12 The remnant that remains of the
curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back
of the tabernacle. |
12 وَامَّا الْمُدَلَّى
الْفَاضِلُ مِنْ شُقَقِ الْخَيْمَةِ نِصْفُ الشُّقَّةِ الْمُوَصَّلَةِ الْفَاضِلُ
فَيُدَلَّى عَلَى مُؤَخَّرِ الْمَسْكَنِ. |
13 And a cubit on one side and a cubit
on the other side, of what remains of the length of the curtains of the tent,
shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side,
to cover it. |
13 وَالذِّرَاعُ مِنْ
هُنَا وَالذِّرَاعُ مِنْ هُنَاكَ مِنَ الْفَاضِلِ فِي طُولِ شُقَقِ الْخَيْمَةِ تَكُونَانِ
مُدَلاتَيْنِ عَلَى جَانِبَيِ الْمَسْكَنِ مِنْ هُنَا وَمِنْ هُنَاكَ لِتَغْطِيَتِهِ. |
14 You shall also make a covering of ram
skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that. |
14 وَتَصْنَعُ غِطَاءً
لِلْخَيْمَةِ مِنْ جُلُودِ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٍ. وَغِطَاءً مِنْ جُلُودِ تُخَسٍ مِنْ
فَوْقُ. |
15
"And for the
tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright. |
15 «وَتَصْنَعُ الالْوَاحَ لِلْمَسْكَنِ مِنْ خَشَبِ
السَّنْطِ قَائِمَةً. |
16 Ten cubits shall be the length of a
board, and a cubit and a half shall be the width of each board. |
16 طُولُ اللَّوْحِ
عَشَرُ اذْرُعٍ وَعَرْضُ اللَّوْحِ الْوَاحِدِ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ. |
17 Two tenons
shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for
all the boards of the tabernacle. |
17 وَلِلَّوْحِ الْوَاحِدِ
رِجْلانِ مَقْرُونَةٌ احْدَاهُمَا بِالاخْرَى. هَكَذَا تَصْنَعُ لِجَمِيعِ الْوَاحِ
الْمَسْكَنِ. |
18 And you shall make the boards for the
tabernacle, twenty boards for the south side. |
18 وَتَصْنَعُ الالْوَاحَ
لِلْمَسْكَنِ عِشْرِينَ لَوْحا الَى جِهَةِ الْجَنُوبِ نَحْوَ التَّيْمَنِ. |
19 You shall make forty sockets of
silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its
two tenons. |
19 وَتَصْنَعُ ارْبَعِينَ
قَاعِدَةً مِنْ فِضَّةٍ تَحْتَ الْعِشْرِينَ لَوْحا. تَحْتَ اللَّوْحِ الْوَاحِدِ
قَاعِدَتَانِ لِرِجْلَيْهِ وَتَحْتَ اللَّوْحِ الْوَاحِدِ قَاعِدَتَانِ لِرِجْلَيْهِ. |
20
And for the second side of the tabernacle, the north side, there shall
be twenty boards |
20 وَلِجَانِبِ الْمَسْكَنِ
الثَّانِي الَى جِهَةِ الشِّمَالِ عِشْرِينَ لَوْحا. |
21 and their forty sockets of silver:
two sockets under each of the boards. |
21 وَارْبَعِينَ قَاعِدَةً
لَهَا مِنْ فِضَّةٍ. تَحْتَ اللَّوْحِ الْوَاحِدِ قَاعِدَتَانِ وَتَحْتَ اللَّوْحِ
الْوَاحِدِ قَاعِدَتَانِ. |
22 For the far side of the tabernacle,
westward, you shall make six boards. |
22 وَلِمُؤَخَّرِ الْمَسْكَنِ
نَحْوَ الْغَرْبِ تَصْنَعُ سِتَّةَ الْوَاحٍ. |
23 And you shall also make two boards
for the two back corners of the tabernacle. |
23 وَتَصْنَعُ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ الْمَسْكَنِ
فِي الْمُؤَخَّرِ |
24 They shall be coupled together at the
bottom and they shall be coupled together at the top by one ring. Thus it
shall be for both of them. They shall be for the two corners. |
24 وَيَكُونَانِ مُزْدَوِجَيْنِ
مِنْ اسْفَلُ. وَعَلَى سَوَاءٍ يَكُونَانِ مُزْدَوِجَيْنِ الَى رَاسِهِ الَى الْحَلَْقَةِ
الْوَاحِدَةِ. هَكَذَا يَكُونُ لِكِلَيْهِمَا. يَكُونَانِ لِلزَّاوِيَتَيْنِ. |
25 So there shall be eight boards with
their sockets of silver--sixteen sockets--two sockets under each board. |
25 فَتَكُونُ ثَمَانِيَةَ
الْوَاحٍ وَقَوَاعِدُهَا مِنْ فِضَّةٍ سِتَّ عَشْرَةَ قَاعِدَةً. تَحْتَ اللَّوْحِ
الْوَاحِدِ قَاعِدَتَانِ وَتَحْتَ اللَّوْحِ الْوَاحِدِ قَاعِدَتَانِ. |
26
"And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on
one side of the tabernacle, |
26 «وَتَصْنَعُ عَوَارِضَ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ خَمْسا لالْوَاحِ جَانِبِ
الْمَسْكَنِ الْوَاحِدِ |
27 five bars for the boards on the other
side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the
tabernacle, for the far side westward. |
27 وَخَمْسَ عَوَارِضَ
لالْوَاحِ جَانِبِ الْمَسْكَنِ الثَّانِي وَخَمْسَ عَوَارِضَ لالْوَاحِ جَانِبِ الْمَسْكَنِ
فِي الْمُؤَخَّرِ نَحْوَ الْغَرْبِ. |
28 The middle bar shall pass through the
midst of the boards from end to end. |
28 وَالْعَارِضَةُ
الْوُسْطَى فِي وَسَطِ الالْوَاحِ تَنْفُذُ مِنَ الطَّرَفِ الَى الطَّرَفِ. |
29 You shall overlay the boards with
gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars
with gold. |
29 وَتُغَشِّي الالْوَاحَ
بِذَهَبٍ. وَتَصْنَعُ حَلَقَاتِهَا مِنْ ذَهَبٍ بُيُوتا لِلْعَوَارِضِ. وَتُغَشِّي
الْعَوَارِضَ بِذَهَبٍ. |
30 And you shall raise up the tabernacle
according to its pattern which you were shown on the mountain. |
30 وَتُقِيمُ الْمَسْكَنَ
كَرَسْمِهِ الَّذِي اظْهِرَ لَكَ فِي الْجَبَلِ. |
31
"You shall
make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
It shall be woven with an artistic design of cherubim. |
31 وَتَصْنَعُ حِجَابا
مِنْ اسْمَانْجُونِيٍّ وَارْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ. صَنْعَةَ حَائِكٍ
حَاذِقٍ يَصْنَعُهُ بِكَرُوبِيمَ. |
32 You shall hang it upon the four
pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon
four sockets of silver. |
32 وَتَجْعَلُهُ عَلَى
ارْبَعَةِ اعْمِدَةٍ مِنْ سَنْطٍ مُغَشَّاةٍ بِذَهَبٍ. رُزَزُهَا مِنْ ذَهَبٍ. عَلَى
ارْبَعِ قَوَاعِدَ مِنْ فِضَّةٍ. |
33 And you shall hang the veil from the
clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the
veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most
Holy. |
33 وَتَجْعَلُ الْحِجَابَ
تَحْتَ الاشِظَّةِ. وَتُدْخِلُ الَى هُنَاكَ دَاخِلَ الْحِجَابِ تَابُوتَ الشَّهَادَةِ
فَيَفْصِلُ لَكُمُ الْحِجَابُ بَيْنَ الْقُدْسِ وَقُدْسِ الاقْدَاسِ. |
34 You shall put the mercy seat upon the
ark of the Testimony in the Most Holy. |
34 وَتَجْعَلُ الْغِطَاءَ
عَلَى تَابُوتِ الشَّهَادَةِ فِي قُدْسِ الاقْدَاسِ. |
35 You shall set the table outside the
veil, and the lampstand across from the table on
the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on
the north side. |
35 وَتَضَعُ الْمَائِدَةَ
خَارِجَ الْحِجَابِ وَالْمَنَارَةَ مُقَابِلَ الْمَائِدَةِ عَلَى جَانِبِ الْمَسْكَنِ
نَحْوَ التَّيْمَنِ. وَتَجْعَلُ الْمَائِدَةَ عَلَى جَانِبِ الشِّمَالِ. |
36
"You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of
blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. |
36 «وَتَصْنَعُ سَجْفا لِمَدْخَلِ الْخَيْمَةِ مِنْ
اسْمَانْجُونِيٍّ وَارْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ صَنْعَةَ الطَّرَّازِ. |
37 And you shall make for the screen
five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be
of gold, and you shall cast five sockets of bronze for them. |
37 وَتَصْنَعُ لِلسَّجْفِ
خَمْسَةَ اعْمِدَةٍ مِنْ سَنْطٍ وَتُغَشِّيهَا بِذَهَبٍ. رُزَزُهَا مِنْ ذَهَبٍ.
وَتَسْبِكُ لَهَا خَمْسَ قَوَاعِدَ مِنْ نُحَاسٍ. |