EXODUS
37 |
خروج
37 |
1
Then Bezalel made the ark of acacia wood;
two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a
cubit and a half its height. |
1 وَصَنَعَ بَصَلْئِيلُ التَّابُوتَ مِنْ
خَشَبِ السَّنْطِ طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ وَارْتِفَاعُهُ
ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ. |
2 He overlaid it with pure gold inside
and outside, and made a molding of gold all around it. |
2 وَغَشَّاهُ بِذَهَبٍ
نَقِيٍّ مِنْ دَاخِلٍ وَمِنْ خَارِجٍ. وَصَنَعَ لَهُ اكْلِيلا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهِ. |
3 And he cast for it four rings of gold
to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the
other side of it. |
3 وَسَبَكَ لَهُ ارْبَعَ
حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ عَلَى ارْبَعِ قَوَائِمِهِ. عَلَى جَانِبِهِ الْوَاحِدِ حَلْقَتَانِ
وَعَلَى جَانِبِهِ الثَّانِي حَلْقَتَانِ. |
4 He made poles of acacia wood, and
overlaid them with gold. |
4 وَصَنَعَ عَصَوَيْنِ
مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ. |
5 And he put the poles into the rings
at the sides of the ark, to bear the ark. |
5 وَادْخَلَ الْعَصَوَيْنِ
فِي الْحَلَقَاتِ عَلَى جَانِبَيِ التَّابُوتِ لِحَمْلِ التَّابُوتِ. |
6
He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was
its length and a cubit and a half its width. |
6 وَصَنَعَ غِطَاءً
مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ. |
7
He made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the
two ends of the mercy seat: |
7 وَصَنَعَ كَرُوبَيْنِ
مِنْ ذَهَبٍ صَنْعَةَ الْخِرَاطَةِ صَنَعَهُمَا عَلَى طَرَفَيِ الْغِطَاءِ. |
8 one cherub at one end on this side,
and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at
the two ends of one piece with the mercy seat. |
8 كَرُوبا وَاحِدا
عَلَى الطَّرَفِ مِنْ هُنَا وَكَرُوبا وَاحِدا عَلَى الطَّرَفِ مِنْ هُنَاكَ. مِنَ
الْغِطَاءِ صَنَعَ الْكَرُوبَيْنِ عَلَى طَرَفَيْهِ. |
9 The cherubim spread out their wings
above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another;
the faces of the cherubim were toward the mercy seat. |
9 وَكَانَ الْكَرُوبَانِ
بَاسِطَيْنِ اجْنِحَتَهُمَا الَى فَوْقُ مُظَلِّلَيْنِ بِاجْنِحَتِهِمَا فَوْقَ الْغِطَاءِ
وَوَجْهَاهُمَا كُلُّ الْوَاحِدِ الَى الاخَرِ. نَحْوَ الْغِطَاءِ كَانَ وَجْهَا
الْكَرُوبَيْنِ. |
10 He made the table of acacia wood;
two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its
height. |
10 وَصَنَعَ الْمَائِدَةَ
مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ طُولُهَا ذِرَاعَانِ وَعَرْضُهَا ذِرَاعٌ وَارْتِفَاعُهَا
ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ. |
11 And he overlaid it with pure gold,
and made a molding of gold all around it. |
11 وَغَشَّاهَا بِذَهَبٍ
نَقِيٍّ. وَصَنَعَ لَهَا اكْلِيلا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهَا. |
12 Also he made a frame of a handbreadth
all around it, and made a molding of gold for the frame all around it. |
12 وَصَنَعَ لَهَا حَاجِبا بِعَرْضِ شِبْرٍ حَوَالَيْهَا.
وَصَنَعَ لِحَاجِبِهَا اكْلِيلا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهَا. |
13 And he cast for it four rings of
gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs. |
13 وَسَبَكَ لَهَا
ارْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ. وَجَعَلَ الْحَلَقَاتِ عَلَى الزَّوَايَا الارْبَعِ
الَّتِي لِقَوَائِمِهَا الارْبَعِ. |
14 The rings were close to the frame, as
holders for the poles to bear the table. |
14 عِنْدَ الْحَاجِبِ
كَانَتِ الْحَلَقَاتُ بُيُوتا لِلْعَصَوَيْنِ لِحَمْلِ الْمَائِدَةِ. |
15 And he made the poles of acacia wood
to bear the table, and overlaid them with gold. |
15 وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ
مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ لِحَمْلِ الْمَائِدَةِ. |
16 He made of pure gold the utensils
which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers
for pouring. |
16 وَصَنَعَ الاوَانِيَ
الَّتِي عَلَى الْمَائِدَةِ صِحَافَهَا وَصُحُونَهَا وَجَامَاتِهَا وَكَاسَاتِهَا
الَّتِي يُسْكَبُ بِهَا مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ. |
17 He also made the lampstand
of pure gold; of hammered work he made the lampstand.
Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers
were of the same piece. |
17 وَصَنَعَ الْمَنَارَةَ
مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ. صَنْعَةَ الْخِرَاطَةِ صَنَعَ الْمَنَارَةَ قَاعِدَتَهَا وَسَاقَهَا.
كَانَتْ كَاسَاتُهَا وَعُجَرُهَا وَازْهَارُهَا مِنْهَا. |
18 And six branches came out of its
sides: three branches of the lampstand out of one
side, and three branches of the lampstand out of
the other side. |
18 وَسِتُّ شُعَبٍ
خَارِجَةٌ مِنْ جَانِبَيْهَا. مِنْ جَانِبِهَا الْوَاحِدِ ثَلاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ.
وَمِنْ جَانِبِهَا الثَّانِي ثَلاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ. |
19
There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with
an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on
the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six
branches coming out of the lampstand. |
19 فِي الشُّعْبَةِ
الْوَاحِدَةِ ثَلاثُ كَاسَاتٍ لَوْزِيَّةٍ بِعُجْرَةٍ وَزَهْرٍ. وَفِي الشُّعْبَةِ
الثَّانِيَةِ ثَلاثُ كَاسَاتٍ لَوْزِيَّةٍ بِعُجْرَةٍ وَزَهْرٍ. وَهَكَذَا الَى السِّتِّ
الشُّعَبِ الْخَارِجَةِ مِنَ الْمَنَارَةِ. |
20 And on the lampstand
itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental
knob and flower. |
20 وَفِي الْمَنَارَةِ ارْبَعُ كَاسَاتٍ لَوْزِيَّةٍ
بِعُجَرِهَا وَازْهَارِهَا. |
21 There was a knob under the first two
branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a
knob under the third two branches of the same, according to the six branches
extending from it. |
21 وَتَحْتَ الشُّعْبَتَيْنِ
مِنْهَا عُجْرَةٌ وَتَحْتَ الشُّعْبَتَيْنِ مِنْهَا عُجْرَةٌ وَتَحْتَ الشُّعْبَتَيْنِ
مِنْهَا عُجْرَةٌ. الَى السِّتِّ الشُّعَبِ الْخَارِجَةِ مِنْهَا. |
22 Their knobs and their branches were of
one piece; all of it was one hammered piece of pure gold. |
22 كَانَتْ عُجَرُهَا
وَشُعَبُهَا مِنْهَا. جَمِيعُهَا خِرَاطَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ. |
23 And he made its seven lamps, its
wick-trimmers, and its trays of pure gold. |
23 وَصَنَعَ سُرُجَهَا
سَبْعَةً وَمَلاقِطَهَا وَمَنَافِضَهَا مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ. |
24 Of a talent of pure gold he made it,
with all its utensils. |
24 مِنْ وَزْنَةِ ذَهَبٍ نَقِيٍّ صَنَعَهَا وَجَمِيعَ
اوَانِيهَا. |
25 He made the incense altar of acacia
wood. Its length was a cubit and its width a cubit--it was square--and two
cubits was its height. Its horns were of one piece with it. |
25 وَصَنَعَ مَذْبَحَ
الْبَخُورِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ طُولُهُ ذِرَاعٌ وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ. مُرَبَّعا.
وَارْتِفَاعُهُ ذِرَاعَانِ. مِنْهُ كَانَتْ قُرُونُهُ. |
26 And he overlaid it with pure gold:
its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding
of gold all around it. |
26 وَغَشَّاهُ بِذَهَبٍ
نَقِيٍّ سَطْحَهُ وَحِيطَانَهُ حَوَالَيْهِ وَقُرُونَهُ. وَصَنَعَ لَهُ اكْلِيلا
مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهِ. |
27 He made two rings of gold for it
under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles
with which to bear it. |
27 وَصَنَعَ لَهُ حَلْقَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ تَحْتَ
اكْلِيلِهِ عَلَى جَانِبَيْهِ عَلَى الْجَانِبَيْنِ بَيْتَيْنِ لِعَصَوَيْنِ لِحَمْلِهِ
بِهِمَا. |
28 And he made the poles of acacia wood,
and overlaid them with gold. |
28 وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ
مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ. |
29 He also made the holy anointing oil
and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer. |
29 وَصَنَعَ دُهْنَ
الْمَسْحَةِ مُقَدَّسا. وَالْبَخُورَ الْعَطِرَ نَقِيّا صَنْعَةَ الْعَطَّارِ. |