EXODUS
38 |
خروج
38 |
1 He made the
altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five
cubits its width--it was square--and its height was three cubits. |
1 وَصَنَعَ مَذْبَحَ الْمُحْرَقَةِ مِنْ
خَشَبِ السَّنْطِ. طُولُهُ خَمْسُ اذْرُعٍ وَعَرْضُهُ خَمْسُ اذْرُعٍ. مُرَبَّعا.
وَارْتِفَاعُهُ ثَلاثُ اذْرُعٍ. |
2 He made its horns on its four
corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.
|
2 وَصَنَعَ قُرُونَهُ
عَلَى زَوَايَاهُ الارْبَعِ. مِنْهُ كَانَتْ قُرُونُهُ. وَغَشَّاهُ بِنُحَاسٍ. |
3 He made all the utensils for the
altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze. |
3 وَصَنَعَ جَمِيعَ
انِيَةِ الْمَذْبَحِ: الْقُدُورَ وَالرُّفُوشَ وَالْمَرَاكِنَ وَالْمَنَاشِلَ وَالْمَجَامِرَ
جَمِيعَ انِيَتِهِ صَنَعَهَا مِنْ نُحَاسٍ. |
4 And he made a grate of bronze network
for the altar, under its rim, midway from the bottom. |
4 وَصَنَعَ لِلْمَذْبَحِ
شُبَّاكَةً صَنْعَةَ الشَّبَكَةِ مِنْ نُحَاسٍ تَحْتَ حَاجِبِهِ مِنْ اسْفَلُ الَى
نِصْفِهِ. |
5 He cast four rings for the four
corners of the bronze grating, as holders for the poles. |
5 وَسَكَبَ ارْبَعَ
حَلَقَاتٍ فِي الارْبَعَةِ الاطْرَافِ لِشُبَّاكَةِ النُّحَاسِ بُيُوتا لِلْعَصَوَيْنِ. |
6 And he made the poles of acacia wood,
and overlaid them with bronze. |
6 وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ
مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِنُحَاسٍ. |
7 Then he put the poles into the rings
on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow
with boards. |
7 وَادْخَلَ الْعَصَوَيْنِ
فِي الْحَلَقَاتِ عَلَى جَانِبَيِ الْمَذْبَحِ لِحَمْلِهِ بِهِمَا. مُجَوَّفا صَنَعَهُ
مِنْ الْوَاحٍ. |
8 He made the laver of bronze and its
base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at
the door of the tabernacle of meeting. |
8 وَصَنَعَ الْمِرْحَضَةَ
مِنْ نُحَاسٍ وَقَاعِدَتَهَا مِنْ نُحَاسٍ. مِنْ مَرَائِي الْمُتَجَنِّدَاتِ اللَّوَاتِي
تَجَنَّدْنَ عِنْدَ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ. |
9 Then he made the court on the south
side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits
long. |
9 وَصَنَعَ الدَّارَ.
الَى جِهَةِ الْجَنُوبِ نَحْوَ التَّيْمَنِ اسْتَارُ الدَّارِ مِنْ بُوصٍ مَبْرُومٍ
مِئَةُ ذِرَاعٍ. |
10 There were twenty pillars for them,
with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were
silver. |
10 اعْمِدَتُهَا عِشْرُونَ
وَقَوَاعِدُهَا عِشْرُونَ مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُ الاعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ
فِضَّةٍ. |
11 On the north side the hangings were
one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets.
The hooks of the pillars and their bands were silver. |
11 وَالَى جِهَةِ الشِّمَالِ
مِئَةُ ذِرَاعٍ. اعْمِدَتُهَا عِشْرُونَ وَقَوَاعِدُهَا عِشْرُونَ مِنْ نُحَاسٍ.
رُزَزُ الاعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ. |
12 And on the west side there were
hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks
of the pillars and their bands were silver. |
12 وَالَى جِهَةِ الْغَرْبِ
اسْتَارٌ خَمْسُونَ ذِرَاعا. اعْمِدَتُهَا عَشَرَةٌ وَقَوَاعِدُهَا عَشَرٌ. رُزَزُ
الاعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ. |
13 For the east side the hangings were
fifty cubits. |
13 وَالَى جِهَةِ الشَّرْقِ
نَحْوَ الشُّرُوقِ خَمْسُونَ ذِرَاعا. |
14
The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with
their three pillars and their three sockets, |
14 لِلْجَانِبِ الْوَاحِدِ
اسْتَارٌ خَمْسَ عَشَرَةَ ذِرَاعا. اعْمِدَتُهَا ثَلاثَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ثَلاثٌ. |
15 and the same for the other side of
the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with
their three pillars and their three sockets. |
15 وَلِلْجَانِبِ الثَّانِي
مِنْ بَابِ الدَّارِ الَى هُنَا وَالَى هُنَا اسْتَارٌ خَمْسَ عَشَرَةَ ذِرَاعا.
اعْمِدَتُهَا ثَلاثَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ثَلاثٌ. |
16 All the hangings of the court all
around were of fine woven linen. |
16 جَمِيعُ اسْتَارِ الدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ بُوصٍ
مَبْرُومٍ |
17 The sockets for the pillars were
bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay
of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of
silver. |
17 وَقَوَاعِدُ الاعْمِدَةِ
مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُ الاعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ وَتَغْشِيَةُ رُؤُوسِهَا
مِنْ فِضَّةٍ وَجَمِيعُ اعْمِدَةِ الدَّارِ مَوْصُولَةٌ بِقُضْبَانٍ مِنْ فِضَّةٍ. |
18 The screen for the gate of the court
was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The
length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits,
corresponding to the hangings of the court. |
18 وَسَجْفُ بَابِ
الدَّارِ صَنْعَةَ الطَّرَّازِ مِنْ اسْمَانْجُونِيٍّ وَارْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ
مَبْرُومٍ. وَطُولُهُ عِشْرُونَ ذِرَاعا وَارْتِفَاعُهُ بِالْعَرْضِ خَمْسُ اذْرُعٍ
بِسَوِيَّةِ اسْتَارِ الدَّارِ. |
19 And there were four pillars with
their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of
their capitals and their bands was silver. |
19 وَاعْمِدَتُهَا
ارْبَعَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ارْبَعٌ مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُهَا مِنْ فِضَّةٍ وَتَغْشِيَةُ
رُؤُوسِهَا وَقُضْبَانِهَا مِنْ فِضَّةٍ. |
20 All the pegs of the tabernacle, and
of the court all around, were bronze. |
20 وَجَمِيعُ اوْتَادِ
الْمَسْكَنِ وَالدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ نُحَاسٍ. |
21 This is the inventory of the
tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to
the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest. |
21 هَذَا هُوَ الْمَحْسُوبُ
لِلْمَسْكَنِ مَسْكَنِ الشَّهَادَةِ الَّذِي حُسِبَ بِمُوجَبِ امْرِ مُوسَى بِخِدْمَةِ
اللاوِيِّينَ عَلَى يَدِ ايثَامَارَ بْنِ هَارُونَ الْكَاهِنِ. |
22 Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had
commanded Moses. |
22 وَبَصَلْئِيلُ بْنُ اورِي بْنِ حُورَ مِنْ سِبْطِ
يَهُوذَا صَنَعَ كُلَّ مَا امَرَ بِهِ الرَّبُّ مُوسَى. |
23 And with him was Aholiab
the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an
engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet thread, and of
fine linen. |
23 وَمَعَهُ اهُولِيابُ
بْنُ اخِيسَامَاكَ مِنْ سِبْطِ دَانَ نَقَّاشٌ وَمُوَشٍّ وَطَرَّازٌ بِالاسْمَانْجُونِيِّ
وَالارْجُوَانِ وَالْقِرْمِزِ وَالْبُوصِ. |
24 All the gold that was used in all the
work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine
talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the
sanctuary. |
24 كُلُّ الذَّهَبِ
الْمَصْنُوعِ لِلْعَمَلِ فِي جَمِيعِ عَمَلِ الْمَقْدِسِ وَهُوَ ذَهَبُ التَّقْدِمَةِ:
تِسْعٌ وَعِشْرُونَ وَزْنَةً وَسَبْعُ مِئَةِ شَاقِلٍ وَثَلاثُونَ شَاقِلا بِشَاقِلِ
الْمَقْدِسِ. |
25
And the silver from those who were numbered of the congregation was
one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels,
according to the shekel of the sanctuary: |
25 وَفِضَّةُ الْمَعْدُودِينَ
مِنَ الْجَمَاعَةِ مِئَةُ وَزْنَةٍ وَالْفٌ وَسَبْعُ مِئَةِ شَاقِلٍ وَخَمْسَةٌ وَسَبْعُونَ
شَاقِلا بِشَاقِلِ الْمَقْدِسِ. |
26 a bekah
for each man (that is, half a shekel, according to the shekel of the
sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and
above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men. |
26 لِلرَّاسِ نِصْفُ
الشَّاقِلِ بِشَاقِلِ الْمَقْدِسِ. لِكُلِّ مَنِ اجْتَازَ الَى الْمَعْدُودِينَ مِنِ
ابْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَصَاعِدا. لِسِتِّ مِئَةِ الْفٍ وَثَلاثَةِ الافٍ وَخَمْسِ
مِئَةٍ وَخَمْسِينَ. |
27 And from the hundred talents of
silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one
hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket. |
27 وَكَانَتْ مِئَةُ
وَزْنَةٍ مِنَ الْفِضَّةِ لِسَبْكِ قَوَاعِدِ الْمَقْدِسِ وَقَوَاعِدِ الْحِجَابِ.
مِئَةُ قَاعِدَةٍ لِلْمِئَةِ وَزْنَةٍ. وَزْنَةٌ لِلْقَاعِدَةِ. |
28 Then from the one thousand seven
hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid
their capitals, and made bands for them. |
28 وَالالْفُ وَالسَّبْعُ
مِئَةِ شَاقِلٍ وَالْخَمْسَةُ وَالسَّبْعُونَ شَاقِلا صَنَعَ مِنْهَا رُزَزا لِلاعْمِدَةِ
وَغَشَّى رُؤُوسَهَا وَوَصَلَهَا بِقُضْبَانٍ. |
29 The offering of bronze was seventy
talents and two thousand four hundred shekels. |
29 وَنُحَاسُ التَّقْدِمَةِ
سَبْعُونَ وَزْنَةً وَالْفَانِ وَارْبَعُ مِئَةِ شَاقِلٍ. |
30
And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of
meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils
for the altar, |
30 وَمِنْهُ صَنَعَ قَوَاعِدَ بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ
وَمَذْبَحَ النُّحَاسِ وَشُبَّاكَةَ النُّحَاسِ الَّتِي لَهُ وَجَمِيعَ انِيَةِ الْمَذْبَحِ |
31 the sockets for the court all around,
the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the
pegs for the court all around. |
31 وَقَوَاعِدَ الدَّارِ حَوَالَيْهَا وَقَوَاعِدَ
بَابِ الدَّارِ وَجَمِيعَ اوْتَادِ الْمَسْكَنِ وَجَمِيعَ اوْتَادِ الدَّارِ حَوَالَيْهَا. |