LEVITICUS
1 |
لاويين
1 |
1
Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of
meeting, saying, |
1 وَدَعَا الرَّبُّ مُوسَى وَكَلَّمَهُ مِنْ خَيْمَةِ
الاجْتِمَاعِ قَائِلا: |
2
"Speak to the
children of Israel, and say to them: 'When any one of you brings an offering
to the Lord, you shall bring your offering of the livestock--of the herd and
of the flock. |
2 «قُلْ لِبَنِي اسْرَائِيلَ: اذَا قَرَّبَ انْسَانٌ
مِنْكُمْ قُرْبَانا لِلرَّبِّ مِنَ الْبَهَائِمِ فَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ تُقَرِّبُونَ
قَرَابِينَكُمْ. |
3
'If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a
male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of
the tabernacle of meeting before the Lord. |
3 انْ كَانَ قُرْبَانُهُ
مُحْرَقَةً مِنَ الْبَقَرِ فَذَكَرا صَحِيحا يُقَرِّبْهُ. الَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ
يُقَدِّمُهُ لِلرِّضَا عَنْهُ امَامَ الرَّبِّ. |
4 Then he shall put his hand on the head
of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make
atonement for him. |
4 وَيَضَعُ يَدَهُ
عَلَى رَاسِ الْمُحْرَقَةِ فَيُرْضَى عَلَيْهِ لِلتَّكْفِيرِ عَنْهُ. |
5 He shall kill the bull before the
Lord; and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood and sprinkle the
blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of
meeting. |
5 وَيَذْبَحُ الْعِجْلَ
امَامَ الرَّبِّ وَيُقَرِّبُ الْكَهَنَةُ بَنُو هَارُونَ الدَّمَ وَيَرُشُّونَهُ
مُسْتَدِيرا عَلَى الْمَذْبَحِ الَّذِي لَدَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ. |
6 And he shall skin the burnt offering
and cut it into its pieces. |
6 وَيَسْلَُخُ الْمُحْرَقَةَ وَيُقَطِّعُهَا الَى
قِطَعِهَا. |
7 The sons of Aaron the priest shall
put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire. |
7 وَيَجْعَلُ بَنُو
هَارُونَ الْكَاهِنِ نَارا عَلَى الْمَذْبَحِ وَيُرَتِّبُونَ حَطَبا عَلَى النَّارِ. |
8
Then the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the
fat in order on the wood that is on the fire upon the altar; |
8 وَيُرَتِّبُ بَنُو
هَارُونَ الْكَهَنَةُ الْقِطَعَ مَعَ الرَّاسِ وَالشَّحْمِ فَوْقَ الْحَطَبِ الَّذِي
عَلَى النَّارِ الَّتِي عَلَى الْمَذْبَحِ. |
9 but he shall wash its entrails and
its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt
sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord. |
9 وَامَّا احْشَاؤُهُ
وَاكَارِعُهُ فَيَغْسِلُهَا بِمَاءٍ وَيُوقِدُ الْكَاهِنُ الْجَمِيعَ عَلَى الْمَذْبَحِ
مُحْرَقَةً وَقُودَ رَائِحَةِ سُرُورٍ لِلرَّبِّ. |
10 'If his offering is of the flocks--of
the sheep or of the goats--as a burnt sacrifice, he shall bring a male
without blemish. |
10 «وَانْ كَانَ قُرْبَانُهُ مِنَ الْغَنَمِ (الضَّانِ
اوِ الْمَعْزِ) مُحْرَقَةً فَذَكَرا صَحِيحا يُقَرِّبُهُ. |
11 He shall kill it on the north side
of the altar before the Lord; and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle
its blood all around on the altar. |
11 وَيَذْبَحُهُ عَلَى
جَانِبِ الْمَذْبَحِ الَى الشِّمَالِ امَامَ الرَّبِّ. وَيَرُشُّ بَنُو هَارُونَ
الْكَهَنَةُ دَمَهُ عَلَى الْمَذْبَحِ مُسْتَدِيرا. |
12
And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and
the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the
altar; |
12 وَيُقَطِّعُهُ الَى
قِطَعِهِ مَعَ رَاسِهِ وَشَحْمِهِ. وَيُرَتِّبُهُنَّ الْكَاهِنُ فَوْقَ الْحَطَبِ
الَّذِي عَلَى النَّارِ الَّتِي عَلَى الْمَذْبَحِ. |
13 but he shall wash the entrails and
the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the
altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to
the Lord. |
13 وَامَّا الاحْشَاءُ
وَالاكَارِعُ فَيَغْسِلُهَا بِمَاءٍ وَيُقَرِّبُ الْكَاهِنُ الْجَمِيعَ وَيُوقِدُ
عَلَى الْمَذْبَحِ. انَّهُ مُحْرَقَةٌ وَقُودُ رَائِحَةِ سُرُورٍ لِلرَّبِّ. |
14 'And if the burnt sacrifice of his
offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of
turtledoves or young pigeons. |
14 «وَانْ كَانَ قُرْبَانُهُ لِلرَّبِّ مِنَ الطَّيْرِ
مُحْرَقَةً يُقَرِّبُ قُرْبَانَهُ مِنَ الْيَمَامِ اوْ مِنْ افْرَاخِ الْحَمَامِ. |
15 The priest shall bring it to the
altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be
drained out at the side of the altar. |
15 يُقَدِّمُهُ الْكَاهِنُ
الَى الْمَذْبَحِ وَيَحُزُّ رَاسَهُ وَيُوقِدُ عَلَى الْمَذْبَحِ وَيُعْصَرُ دَمُهُ
عَلَى حَائِطِ الْمَذْبَحِ. |
16 And he shall remove its crop with its
feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for
ashes. |
16 وَيَنْزِعُ حَوْصَلَتَهُ
بِفَرْثِهَا وَيَطْرَحُهَا الَى جَانِبِ الْمَذْبَحِ شَرْقا الَى مَكَانِ الرَّمَادِ. |
17 Then he shall split it at its wings,
but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the
altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering
made by fire, a sweet aroma to the Lord. |
17 وَيَشُقُّهُ بَيْنَ
جَنَاحَيْهِ. لا يَفْصِلُهُ. وَيُوقِدُهُ الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ فَوْقَ الْحَطَبِ
الَّذِي عَلَى النَّارِ. انَّهُ مُحْرَقَةٌ وَقُودُ رَائِحَةِ سُرُورٍ لِلرَّبِّ. |