LEVITICUS
4 |
لاويين
4 |
1
Now the Lord spoke to Moses, saying, |
1 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: |
2
"Speak to the children of Israel, saying: 'If a person sins
unintentionally against any of the commandments of the Lord in anything which
ought not to be done, and does any of them, |
2 «قُلْ لِبَنِي اسْرَائِيلَ: اذَا اخْطَاتْ نَفْسٌ سَهْوا فِي شَيْءٍ
مِنْ جَمِيعِ مَنَاهِي الرَّبِّ الَّتِي لا يَنْبَغِي عَمَلُهَا وَعَمِلَتْ وَاحِدَةً
مِنْهَا - |
3
if the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then let
him offer to the Lord for his sin which he has sinned
a young bull without blemish as a sin offering. |
3 انْ كَانَ الْكَاهِنُ
الْمَمْسُوحُ يُخْطِئُ لاثْمِ الشَّعْبِ يُقَرِّبُ عَنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا
ثَوْرا ابْنَ بَقَرٍ صَحِيحا لِلرَّبِّ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ. |
4 He shall bring the bull to the door
of the tabernacle of meeting before the Lord, lay his hand on the bull's
head, and kill the bull before the Lord. |
4 يُقَدِّمُ الثَّوْرَ
الَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ امَامَ الرَّبِّ وَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَاسِ الثَّوْرِ
وَيَذْبَحُ الثَّوْرَ امَامَ الرَّبِّ. |
5 Then the anointed priest shall take
some of the bull's blood and bring it to the tabernacle of meeting. |
5 وَيَاخُذُ الْكَاهِنُ الْمَمْسُوحُ مِنْ دَمِ الثَّوْرِ
وَيَدْخُلُ بِهِ الَى خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ |
6 The priest shall dip his finger in
the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in
front of the veil of the sanctuary. |
6 وَيَغْمِسُ الْكَاهِنُ
اصْبِعَهُ فِي الدَّمِ وَيَنْضِحُ مِنَ الدَّمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ امَامَ الرَّبِّ
لَدَى حِجَابِ الْقُدْسِ. |
7 And the priest shall put some of the
blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord, which is in
the tabernacle of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull
at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the
tabernacle of meeting. |
7 وَيَجْعَلُ الْكَاهِنُ
مِنَ الدَّمِ عَلَى قُرُونِ مَذْبَحِ الْبَخُورِ الْعَطِرِ الَّذِي فِي خَيْمَةِ
الاجْتِمَاعِ امَامَ الرَّبِّ. وَسَائِرُ دَمِ الثَّوْرِ يَصُبُّهُ الَى اسْفَلِ
مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ الَّذِي لَدَى بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ. |
8 He shall take from it all the fat of
the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the
fat which is on the entrails, |
8 وَجَمِيعُ شَحْمِ
ثَوْرِ الْخَطِيَّةِ يَنْزِعُهُ عَنْهُ. الشَّحْمَ الَّذِي يُغَشِّي الاحْشَاءَ وَسَائِرَ
الشَّحْمِ الَّذِي عَلَى الاحْشَاءِ |
9
the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the
fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove, |
9 وَالْكُلْيَتَيْنِ وَالشَّحْمَ الَّذِي عَلَيْهِمَا
الَّذِي عَلَى الْخَاصِرَتَيْنِ وَزِيَادَةَ الْكَبِدِ مَعَ الْكُلْيَتَيْنِ يَنْزِعُهَا |
10 as it was taken from the bull of the
sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them on the altar
of the burnt offering. |
10 كَمَا تُنْزَعُ
مِنْ ثَوْرِ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ. وَيُوقِدُهُنَّ الْكَاهِنُ عَلَى مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ. |
11
But the bull's hide and all its flesh, with its head and legs, its
entrails and offal-- |
11 وَامَّا جِلْدُ الثَّوْرِ وَكُلُّ لَحْمِهِ مَعَ
رَاسِهِ وَاكَارِعِهِ وَاحْشَائِهِ وَفَرْثِهِ |
12
the whole bull he shall carry outside the camp to a clean place, where
the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are
poured out it shall be burned. |
12 فَيُخْرِجُ سَائِرَ
الثَّوْرِ الَى خَارِجِ الْمَحَلَّةِ الَى مَكَانٍ طَاهِرٍ الَى مَرْمَى الرَّمَادِ
وَيُحْرِقُهَا عَلَى حَطَبٍ بِالنَّارِ. عَلَى مَرْمَى الرَّمَادِ تُحْرَقُ. |
13
'Now if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the
thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something
against any of the commandments of the Lord in anything which should not be
done, and are guilty; |
13 «وَانْ سَهَا كُلُّ جَمَاعَةِ اسْرَائِيلَ وَاخْفِيَ امْرٌ عَنْ اعْيُنِ
الْمَجْمَعِ وَعَمِلُوا وَاحِدَةً مِنْ جَمِيعِ مَنَاهِي الرَّبِّ الَّتِي لا يَنْبَغِي
عَمَلُهَا وَاثِمُوا |
14 when the sin which they have committed
becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and
bring it before the tabernacle of meeting. |
14 ثُمَّ عُرِفَتِ
الْخَطِيَّةُ الَّتِي اخْطَاوا بِهَا يُقَرِّبُ الْمَجْمَعُ ثَوْرا ابْنَ بَقَرٍ
ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ. يَاتُونَ بِهِ الَى قُدَّامِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ |
15 And the elders of the congregation
shall lay their hands on the head of the bull before the Lord. Then the bull
shall be killed before the Lord. |
15 وَيَضَعُ شُيُوخُ
الْجَمَاعَةِ ايْدِيَهُمْ عَلَى رَاسِ الثَّوْرِ امَامَ الرَّبِّ وَيَذْبَحُوا الثَّوْرَ
امَامَ الرَّبِّ. |
16 The anointed priest shall bring some
of the bull's blood to the tabernacle of meeting. |
16 وَيُدْخِلُ الْكَاهِنُ
الْمَمْسُوحُ مِنْ دَمِ الثَّوْرِ الَى خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ. |
17 Then the priest shall dip his finger
in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the
veil. |
17 وَيَغْمِسُ الْكَاهِنُ
اصْبِعَهُ فِي الدَّمِ وَيَنْضِحُ سَبْعَ مَرَّاتٍ امَامَ الرَّبِّ لَدَى الْحِجَابِ. |
18 And he shall put some of the blood on
the horns of the altar which is before the Lord, which is in the tabernacle
of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of
burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting. |
18 وَيَجْعَلُ مِنَ
الدَّمِ عَلَى قُرُونِ الْمَذْبَحِ الَّذِي امَامَ الرَّبِّ فِي خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
وَسَائِرَ الدَّمِ يَصُبُّهُ الَى اسْفَلِ مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ الَّذِي لَدَى
بَابِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ. |
19 He shall take all the fat from it
and burn it on the altar. |
19 وَجَمِيعَ شَحْمِهِ
يَنْزِعُهُ عَنْهُ وَيُوقِدُهُ عَلَى الْمَذْبَحِ. |
20 And he shall do with the bull as he
did with the bull as a sin offering; thus he shall do with it. So the priest
shall make atonement for them, and it shall be forgiven them. |
20 وَيَفْعَلُ بِالثَّوْرِ
كَمَا فَعَلَ بِثَوْرِ الْخَطِيَّةِ. كَذَلِكَ يَفْعَلُ بِهِ. وَيُكَفِّرُ عَنْهُمُ
الْكَاهِنُ فَيُصْفَحُ عَنْهُمْ. |
21 Then he shall carry the bull outside
the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for
the assembly. |
21 ثُمَّ يُخْرِجُ
الثَّوْرَ الَى خَارِجِ الْمَحَلَّةِ وَيُحْرِقُهُ كَمَا احْرَقَ الثَّوْرَ الاوَّلَ.
انَّهُ ذَبِيحَةُ خَطِيَّةِ الْمَجْمَعِ. |
22
'When a ruler has sinned, and done something unintentionally against
any of the commandments of the Lord his God in anything which should not be
done, and is guilty, |
22 «اذَا اخْطَا رَئِيسٌ وَعَمِلَ بِسَهْوٍ وَاحِدَةً مِنْ جَمِيعِ مَنَاهِي
الرَّبِّ الَهِهِ الَّتِي لا يَنْبَغِي عَمَلُهَا وَاثِمَ |
23 or if his sin which he has committed
comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a
male without blemish. |
23 ثُمَّ اعْلِمَ بِخَطِيَّتِهِ
الَّتِي اخْطَا بِهَا يَاتِي بِقُرْبَانِهِ تَيْسا مِنَ الْمَعْزِ ذَكَرا صَحِيحا. |
24 And he shall lay his hand on the head
of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering
before the Lord. It is a sin offering. |
24 وَيَضَعُ يَدَهُ
عَلَى رَاسِ التَّيْسِ وَيَذْبَحُهُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يَذْبَحُ فِيهِ الْمُحْرَقَةَ
امَامَ الرَّبِّ. انَّهُ ذَبِيحَةُ خَطِيَّةٍ. |
25 The priest shall take some of the
blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar
of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt
offering. |
25 وَيَاخُذُ الْكَاهِنُ
مِنْ دَمِ ذَبِيحَةِ الْخَطِيَّةِ بِاصْبِعِهِ وَيَجْعَلُ عَلَى قُرُونِ مَذْبَحِ
الْمُحْرَقَةِ ثُمَّ يَصُبُّ دَمَهُ الَى اسْفَلِ مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ. |
26 And he shall burn all its fat on the
altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest
shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven
him. |
26 وَجَمِيعَ شَحْمِهِ
يُوقِدُهُ عَلَى الْمَذْبَحِ كَشَحْمِ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُكَفِّرُ الْكَاهِنُ
عَنْهُ مِنْ خَطِيَّتِهِ فَيُصْفَحُ عَنْهُ. |
27
'If anyone of the common people sins unintentionally by doing
something against any of the commandments of the Lord in anything which ought
not to be done, and is guilty, |
27 «وَانْ اخْطَا احَدٌ مِنْ عَامَّةِ الارْضِ سَهْوا بِعَمَلِهِ وَاحِدَةً
مِنْ مَنَاهِي الرَّبِّ الَّتِي لا يَنْبَغِي عَمَلُهَا وَاثِمَ |
28
or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he
shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for
his sin which he has committed. |
28 ثُمَّ اعْلِمَ بِخَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا بِهَا
يَاتِي بِقُرْبَانِهِ عَنْزا مِنَ الْمَعْزِ انْثَى صَحِيحَةً عَنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي
اخْطَا. |
29 And he shall lay his hand on the head
of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt
offering. |
29 وَيَضَعُ يَدَهُ
عَلَى رَاسِ ذَبِيحَةِ الْخَطِيَّةِ وَيَذْبَحُ ذَبِيحَةَ الْخَطِيَّةِ فِي مَوْضِعِ
الْمُحْرَقَةِ. |
30 Then the priest shall take some of its
blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering,
and pour all the remaining blood at the base of the altar. |
30 وَيَاخُذُ الْكَاهِنُ
مِنْ دَمِهَا بِاصْبَعِهِ وَيَجْعَلُ عَلَى قُرُونِ مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَيَصُبُّ
سَائِرَ دَمِهَا الَى اسْفَلِ الْمَذْبَحِ. |
31 He shall remove all its fat, as fat
is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall
burn it on the altar for a sweet aroma to the Lord. So the priest shall make
atonement for him, and it shall be forgiven him. |
31 وَجَمِيعَ شَحْمِهَا
يَنْزِعُهُ كَمَا نُزِعَ الشَّحْمُ عَنْ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُوقِدُ الْكَاهِنُ
عَلَى الْمَذْبَحِ رَائِحَةَ سُرُورٍ لِلرَّبِّ وَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ فَيُصْفَحُ
عَنْهُ. |
32 'If he brings a lamb as his sin
offering, he shall bring a female without blemish. |
32 «وَانْ اتَى بِقُرْبَانِهِ مِنَ الضَّانِ ذَبِيحَةَ
خَطِيَّةٍ يَاتِي بِهَا انْثَى صَحِيحَةً. |
33 Then he shall lay his hand on the head
of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they
kill the burnt offering. |
33 وَيَضَعُ يَدَهُ
عَلَى رَاسِ ذَبِيحَةِ الْخَطِيَّةِ وَيَذْبَحُهَا ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ فِي الْمَوْضِعِ
الَّذِي يَذْبَحُ فِيهِ الْمُحْرَقَةَ. |
34 The priest shall take some of the
blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar
of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
|
34 وَيَاخُذُ الْكَاهِنُ
مِنْ دَمِ ذَبِيحَةِ الْخَطِيَّةِ بِاصْبَعِهِ وَيَجْعَلُ عَلَى قُرُونِ مَذْبَحِ
الْمُحْرَقَةِ وَيَصُبُّ سَائِرَ الدَّمِ الَى اسْفَلِ الْمَذْبَحِ. |
35 He shall remove all its fat, as the
fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. Then the
priest shall burn it on the altar, according to the offerings made by fire to
the Lord. So the priest shall make atonement for his sin that he has
committed, and it shall be forgiven him. |
35 وَجَمِيعَ شَحْمِهِ
يَنْزِعُهُ كَمَا يُنْزَعُ شَحْمُ الضَّانِ عَنْ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُوقِدُهُ
الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ عَلَى وَقَائِدِ الرَّبِّ. وَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ
مِنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا فَيُصْفَحُ عَنْهُ. |