LEVITICUS
26 |
لاويين
26 |
1
'You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a
sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an
engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the Lord your God. |
1 «لا تَصْنَعُوا لَكُمْ اوْثَانا وَلا تُقِيمُوا لَكُمْ
تِمْثَالا مَنْحُوتا اوْ نَصَبا وَلا تَجْعَلُوا فِي ارْضِكُمْ حَجَرا مُصَّوَرا
لِتَسْجُدُوا لَهُ. لانِّي انَا الرَّبُّ الَهُكُمْ. |
2 You shall keep My Sabbaths and
reverence My sanctuary: I am the Lord. |
2 سُبُوتِي تَحْفَظُونَ
وَمَقْدِسِي تَهَابُونَ. انَا الرَّبُّ. |
3
'If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform
them, |
3 «اذَا سَلَكْتُمْ فِي فَرَائِضِي وَحَفِظْتُمْ وَصَايَايَ وَعَمِلْتُمْ
بِهَا |
4 then I will give you rain in its
season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall
yield their fruit. |
4 اعْطِي مَطَرَكُمْ فِي حِينِهِ وَتُعْطِي الارْضُ
غَلَّتَهَا وَتُعْطِي اشْجَارُ الْحَقْلِ اثْمَارَهَا |
5 Your threshing shall last till the
time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you
shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. |
5 وَيَلْحَقُ دِرَاسُكُمْ
بِالْقِطَافِ وَيَلْحَقُ الْقِطَافُ بِالزَّرْعِ فَتَاكُلُونَ خُبْزَكُمْ لِلشَّبَعِ
وَتَسْكُنُونَ فِي ارْضِكُمْ امِنِينَ. |
6 I will give peace in the land, and
you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of
evil beasts, and the sword will not go through your land. |
6 وَاجْعَلُ سَلاما
فِي الارْضِ فَتَنَامُونَ وَلَيْسَ مَنْ يُزْعِجُكُمْ. وَابِيدُ الْوُحُوشَ الرَّدِيئَةَ
مِنَ الارْضِ وَلا يَعْبُرُ سَيْفٌ فِي ارْضِكُمْ. |
7 You will chase your enemies, and they
shall fall by the sword before you. |
7 وَتَطْرُدُونَ اعْدَاءَكُمْ
فَيَسْقُطُونَ امَامَكُمْ بِالسَّيْفِ. |
8 Five of you shall chase a hundred, and
a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by
the sword before you. |
8 يَطْرُدُ خَمْسَةٌ
مِنْكُمْ مِئَةً وَمِئَةٌ مِنْكُمْ يَطْرُدُونَ رَبْوَةً وَيَسْقُطُ اعْدَاؤُكُمْ
امَامَكُمْ بِالسَّيْفِ. |
9 'For I will look on you favorably and
make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you. |
9 وَالْتَفِتُ الَيْكُمْ وَاثْمِرُكُمْ وَاكَثِّرُكُمْ
وَافِي مِيثَاقِي مَعَكُمْ |
10 You shall eat the old harvest, and
clear out the old because of the new. |
10 فَتَاكُلُونَ الْعَتِيقَ
الْمُعَتَّقَ وَتُخْرِجُونَ الْعَتِيقَ مِنْ وَجْهِ الْجَدِيدِ. |
11 I will set My tabernacle among you,
and My soul shall not abhor you. |
11 وَاجْعَلُ مَسْكَنِي فِي وَسَطِكُمْ وَلا تَرْذُلُكُمْ
نَفْسِي. |
12 I will walk among you and be your
God, and you shall be My people. |
12 وَاسِيرُ بَيْنَكُمْ
وَاكُونُ لَكُمْ الَها وَانْتُمْ تَكُونُونَ لِي شَعْبا. |
13
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that
you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made
you walk upright. |
13 انَا الرَّبُّ الَهُكُمُ
الَّذِي اخْرَجَكُمْ مِنْ ارْضِ مِصْرَ مِنْ كَوْنِكُمْ لَهُمْ عَبِيدا وَقَطَّعَ
قُيُودَ نِيرِكُمْ وَسَيَّرَكُمْ قِيَاما. |
14
'But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,
|
14 «لَكِنْ انْ لَمْ تَسْمَعُوا لِي وَلَمْ تَعْمَلُوا كُلَّ هَذِهِ
الْوَصَايَا |
15
and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments,
so that you do not perform all My commandments, but break My covenant, |
15 وَانْ رَفَضْتُمْ فَرَائِضِي وَكَرِهَتْ انْفُسُكُمْ
احْكَامِي فَمَا عَمِلْتُمْ كُلَّ وَصَايَايَ بَلْ نَكَثْتُمْ مِيثَاقِي |
16 I also will do this to you: I will
even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume
the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for
your enemies shall eat it. |
16 فَانِّي اعْمَلُ
هَذِهِ بِكُمْ: اسَلِّطُ عَلَيْكُمْ رُعْبا وَسِلا وَحُمَّى تُفْنِي الْعَيْنَيْنِ
وَتُتْلِفُ النَّفْسَ. وَتَزْرَعُونَ بَاطِلا زَرْعَكُمْ فَيَاكُلُهُ اعْدَاؤُكُمْ. |
17 I will set My face against you, and
you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over
you, and you shall flee when no one pursues you. |
17 وَاجْعَلُ وَجْهِي
ضِدَّكُمْ فَتَنْهَزِمُونَ امَامَ اعْدَائِكُمْ وَيَتَسَلَّطُ عَلَيْكُمْ مُبْغِضُوكُمْ
وَتَهْرُبُونَ وَلَيْسَ مَنْ يَطْرُدُكُمْ. |
18 'And after all this, if you do not
obey Me, then I will punish you seven times more for your sins. |
18 «وَانْ كُنْتُمْ مَعَ ذَلِكَ لا تَسْمَعُونَ لِي ازِيدُ عَلَى تَادِيبِكُمْ
سَبْعَةَ اضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ |
19 I will break the pride of your
power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze. |
19 فَاحَطِّمُ فَخَارَ عِزِّكُمْ وَاصَيِّرُ سَمَاءَكُمْ
كَالْحَدِيدِ وَارْضَكُمْ كَالنُّحَاسِ |
20 And your strength shall be spent in
vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the
land yield their fruit. |
20 فَتُفْرَغُ بَاطِلا قُوَّتُكُمْ وَارْضُكُمْ لا
تُعْطِي غَلَّتَهَا وَاشْجَارُ الارْضِ لا تُعْطِي اثْمَارَهَا. |
21 'Then, if you walk contrary to Me, and are
not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues,
according to your sins. |
21 «وَانْ سَلَكْتُمْ مَعِي بِالْخِلافِ وَلَمْ تَشَاءُوا
انْ تَسْمَعُوا لِي ازِيدُ عَلَيْكُمْ ضَرْبَاتٍ سَبْعَةَ اضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ. |
22 I will also send wild beasts among
you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make
you few in number; and your highways shall be desolate. |
22 اطْلِقُ عَلَيْكُمْ
وُحُوشَ الْبَرِّيَّةِ فَتُعْدِمُكُمُ الاوْلادَ وَتَقْرِضُ بَهَائِمَكُمْ وَتُقَلِّلُكُمْ
فَتُوحَشُ طُرُقُكُمْ. |
23
'And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary
to Me, |
23 «وَانْ لَمْ تَتَادَّبُوا مِنِّي بِذَلِكَ بَلْ سَلَكْتُمْ مَعِي
بِالْخِلافِ |
24 then I also will walk contrary to you,
and I will punish you yet seven times for your sins. |
24 فَانِّي انَا اسْلُكُ
مَعَكُمْ بِالْخِلافِ وَاضْرِبُكُمْ سَبْعَةَ اضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ. |
25 And I will bring a sword against you
that will execute the vengeance of the covenant; when you are gathered
together within your cities I will send pestilence among you; and you shall
be delivered into the hand of the enemy. |
25 اجْلِبُ عَلَيْكُمْ
سَيْفا يَنْتَقِمُ نَقْمَةَ الْمِيثَاقِ فَتَجْتَمِعُونَ الَى مُدُنِكُمْ وَارْسِلُ
فِي وَسَطِكُمُ الْوَبَا فَتُدْفَعُونَ بِيَدِ الْعَدُوِّ. |
26 When I have cut off your supply of
bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back
your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied. |
26 بِكَسْرِي لَكُمْ
عَصَا الْخُبْزِ. تَخْبِزُ عَشَرُ نِسَاءٍ خُبْزَكُمْ فِي تَنُّورٍ وَاحِدٍ وَيَرْدُدْنَ
خُبْزَكُمْ بِالْوَزْنِ فَتَاكُلُونَ وَلا تَشْبَعُونَ. |
27
'And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me, |
27 «وَانْ كُنْتُمْ بِذَلِكَ لا تَسْمَعُونَ لِي بَلْ سَلَكْتُمْ مَعِي
بِالْخِلافِ |
28 then I also will walk contrary to you
in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. |
28 فَانَا اسْلُكُ مَعَكُمْ بِالْخِلافِ سَاخِطا وَاؤَدِّبُكُمْ
سَبْعَةَ اضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ |
29 You shall eat the flesh of your sons,
and you shall eat the flesh of your daughters. |
29 فَتَاكُلُونَ لَحْمَ
بَنِيكُمْ وَلَحْمَ بَنَاتِكُمْ تَاكُلُونَ. |
30 I will destroy your high places,
cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms
of your idols; and My soul shall abhor you. |
30 وَاخْرِبُ مُرْتَفَعَاتِكُمْ وَاقْطَعُ شَمْسَاتِكُمْ
وَالْقِي جُثَثَكُمْ عَلَى جُثَثِ اصْنَامِكُمْ وَتَرْذُلُكُمْ نَفْسِي. |
31 I will lay your cities waste and
bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of
your sweet aromas. |
31 وَاصَيِّرُ مُدُنَكُمْ
خَرِبَةً وَمَقَادِسَكُمْ مُوحِشَةً وَلا اشْتَمُّ رَائِحَةَ سُرُورِكُمْ. |
32 I will bring the land to
desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it. |
32 وَاوحِشُ الارْضَ فَيَسْتَوْحِشُ مِنْهَا اعْدَاؤُكُمُ
السَّاكِنُونَ فِيهَا. |
33 I will scatter you among the
nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your
cities waste. |
33 وَاذَرِّيكُمْ بَيْنَ
الامَمِ وَاجَرِّدُ وَرَاءَكُمُ السَّيْفَ فَتَصِيرُ ارْضُكُمْ مُوحِشَةً وَمُدُنُكُمْ
تَصِيرُ خَرِبَةً. |
34 Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your
enemies' land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.
|
34 حِينَئِذٍ تَسْتَوْفِي
الارْضُ سُبُوتَهَا كُلَّ ايَّامِ وَحْشَتِهَا وَانْتُمْ فِي ارْضِ اعْدَائِكُمْ.
حِينَئِذٍ تَسْبِتُ الارْضُ وَتَسْتَوْفِي سُبُوتَهَا. |
35 As long as it lies desolate it shall
rest-- for the time it did not rest on your sabbaths
when you dwelt in it. |
35 كُلَّ ايَّامِ وَحْشَتِهَا تَسْبِتُ مَا لَمْ تَسْبِتْهُ
مِنْ سُبُوتِكُمْ فِي سَكَنِكُمْ عَلَيْهَا. |
36
'And as for those of you who are left, I will send faintness into
their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall
cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they
shall fall when no one pursues. |
36 وَالْبَاقُونَ مِنْكُمْ
الْقِي الْجَبَانَةَ فِي قُلُوبِهِمْ فِي ارَاضِي اعْدَائِهِمْ فَيَهْزِمُهُمْ صَوْتُ
وَرَقَةٍ مُنْدَفِعَةٍ فَيَهْرُبُونَ كَالْهَرَبِ مِنَ السَّيْفِ وَيَسْقُطُونَ وَلَيْسَ
طَارِدٌ. |
37 They shall stumble over one another,
as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power
to stand before your enemies. |
37 وَيَعْثُرُ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ كَمَا مِنْ امَامِ
السَّيْفِ وَلَيْسَ طَارِدٌ وَلا يَكُونُ لَكُمْ قِيَامٌ امَامَ اعْدَائِكُمْ |
38 You shall perish among the nations,
and the land of your enemies shall eat you up. |
38 فَتَهْلِكُونَ بَيْنَ
الشُّعُوبِ وَتَاكُلُكُمْ ارْضُ اعْدَائِكُمْ. |
39 And those of you who are left shall
waste away in their iniquity in your enemies' lands; also in their fathers'
iniquities, which are with them, they shall waste away. |
39 وَالْبَاقُونَ مِنْكُمْ
يَفْنُونَ بِذُنُوبِهِمْ فِي ارَاضِي اعْدَائِكُمْ. وَايْضا بِذُنُوبِ ابَائِهِمْ
مَعَهُمْ يَفْنُونَ. |
40
'But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers,
with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they
also have walked contrary to Me, |
40 لَكِنْ انْ اقَرُّوا بِذُنُوبِهِمْ وَذُنُوبِ ابَائِهِمْ
فِي خِيَانَتِهِمِ الَّتِي خَانُونِي بِهَا وَسُلُوكِهِمْ مَعِيَ الَّذِي سَلَكُوا
بِالْخِلافِ |
41
and that I also have walked contrary to them and have brought them
into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled,
and they accept their guilt-- |
41 وَانِّي ايْضا سَلَكْتُ
مَعَهُمْ بِالْخِلافِ وَاتَيْتُ بِهِمْ الَى ارْضِ اعْدَائِهِمْ. الَّا انْ تَخْضَعَ
حِينَئِذٍ قُلُوبُهُمُ الْغُلْفُ وَيَسْتَوْفُوا حِينَئِذٍ عَنْ ذُنُوبِهِمْ |
42 then I will remember My covenant with
Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will
remember; I will remember the land. |
42 اذْكُرُ مِيثَاقِي
مَعَ يَعْقُوبَ وَاذْكُرُ ايْضا مِيثَاقِي مَعَ اسْحَاقَ وَمِيثَاقِي مَعَ ابْرَاهِيمَ
وَاذْكُرُ الارْضَ. |
43 The land also shall be left empty by
them, and will enjoy its sabbaths while it lies
desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My
judgments and because their soul abhorred My statutes. |
43 وَالارْضُ تُتْرَكُ مِنْهُمْ وَتَسْتَوْفِي سُبُوتَهَا
فِي وَحْشَتِهَا مِنْهُمْ وَهُمْ يَسْتَوْفُونَ عَنْ ذُنُوبِهِمْ لانَّهُمْ قَدْ
ابُوا احْكَامِي وَكَرِهَتْ انْفُسُهُمْ فَرَائِضِي. |
44 Yet for all that, when they are in
the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them,
to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the Lord
their God. |
44 وَلَكِنْ مَعَ ذَلِكَ
ايْضا مَتَى كَانُوا فِي ارْضِ اعْدَائِهِمْ مَا ابَيْتُهُمْ وَلا كَرِهْتُهُمْ حَتَّى
ابِيدَهُمْ وَانْكُثَ مِيثَاقِي مَعَهُمْ لانِّي انَا الرَّبُّ الَهُهُمْ. |
45 But for their sake I will remember
the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in
the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.' " |
45 بَلْ اذْكُرُ لَهُمْ
الْمِيثَاقَ مَعَ الاوَّلِينَ الَّذِينَ اخْرَجْتُهُمْ مِنْ ارْضِ مِصْرَ امَامَ
اعْيُنِ الشُّعُوبِ لاكُونَ لَهُمْ الَها. انَا الرَّبُّ». |
46 These are the statutes and judgments
and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on
Mount Sinai by the hand of Moses. |
46 هَذِهِ هِيَ الْفَرَائِضُ وَالاحْكَامُ وَالشَّرَائِعُ
الَّتِي وَضَعَهَا الرَّبُّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ بَنِي اسْرَائِيلَ فِي جَبَلِ سِينَاءَ
بِيَدِ مُوسَى. |