NUMBERS
17 |
عدد
17 |
1
And the Lord spoke to Moses, saying: |
1 وَقَال الرَّبُّ لِمُوسَى: |
2
"Speak to the
children of Israel, and get from them a rod from each father's house, all
their leaders according to their fathers' houses--twelve rods. Write each
man's name on his rod. |
2 «كَلِّمْ بَنِي إِسْرَائِيل وَخُذْ مِنْهُمْ عَصاً
عَصاً لِكُلِّ بَيْتِ أَبٍ مِنْ جَمِيعِ رُؤَسَائِهِمْ حَسَبَ بُيُوتِ آبَائِهِمِ.
اثْنَتَيْ عَشَرَةَ عَصاً. وَاسْمُ كُلِّ وَاحِدٍ تَكْتُبُهُ عَلى عَصَاهُ. |
3 And you shall write Aaron's name on
the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father's
house. |
3 وَاسْمُ هَارُونَ
تَكْتُبُهُ عَلى عَصَا لاوِي لأَنَّ لِرَأْسِ بَيْتِ آبَائِهِمْ عَصاً وَاحِدَةً. |
4 Then you shall place them in the
tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you. |
4 وَضَعْهَا فِي خَيْمَةِ
الاِجْتِمَاعِ أَمَامَ الشَّهَادَةِ حَيْثُ أَجْتَمِعُ بِكُمْ. |
5 And it shall be that the rod of the
man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of
the children of Israel, which they make against you." |
5 فَالرَّجُلُ الذِي
أَخْتَارُهُ تُفْرِخُ عَصَاهُ فَأُسَكِّنُ عَنِّي تَذَمُّرَاتِ بَنِي إِسْرَائِيل
التِي يَتَذَمَّرُونَهَا عَليْكُمَا». |
6 So Moses spoke to the children of
Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader
according to their fathers' houses, twelve rods; and the rod of Aaron was
among their rods. |
6 فَكَلمَ مُوسَى
بَنِي إِسْرَائِيل فَأَعْطَاهُ جَمِيعُ رُؤَسَائِهِمْ عَصاً عَصاً لِكُلِّ رَئِيسٍ
حَسَبَ بُيُوتِ آبَائِهِمِ. اثْنَتَيْ عَشَرَةَ عَصاً. وَعَصَا هَارُونَ بَيْنَ عِصِيِّهِمْ. |
7 And Moses placed the rods before the
Lord in the tabernacle of witness. |
7 فَوَضَعَ مُوسَى
العِصِيَّ أَمَامَ الرَّبِّ فِي خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ. |
8 Now it came to pass on the next day
that Moses went into the tabernacle of witness, and behold, the rod of Aaron,
of the house of Levi, had sprouted and put forth buds, had produced blossoms
and yielded ripe almonds. |
8 وَفِي الغَدِ دَخَل
مُوسَى إِلى خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ وَإِذَا عَصَا هَارُونَ لِبَيْتِ لاوِي قَدْ أَفْرَخَتْ.
أَخْرَجَتْ فُرُوخاً وَأَزْهَرَتْ زَهْراً وَأَنْضَجَتْ لوْزاً. |
9 Then Moses brought out all the rods
from before the Lord to all the children of Israel; and they looked, and each
man took his rod. |
9 فَأَخْرَجَ مُوسَى
جَمِيعَ العِصِيِّ مِنْ أَمَامِ الرَّبِّ إِلى جَمِيعِ بَنِي إِسْرَائِيل فَنَظَرُوا
وَأَخَذَ كُلُّ وَاحِدٍ عَصَاهُ. |
10 And the Lord said to Moses,
"Bring Aaron's rod back before the Testimony, to be kept as a sign
against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they
die." |
10 وَقَال الرَّبُّ
لِمُوسَى: «رُدَّ عَصَا هَارُونَ إِلى أَمَامِ الشَّهَادَةِ لأَجْلِ الحِفْظِ عَلامَةً
لِبَنِي التَّمَرُّدِ فَتَكُفَّ تَذَمُّرَاتُهُمْ عَنِّي لِكَيْ لا يَمُوتُوا». |
11 Thus did Moses; just as the Lord had
commanded him, so he did. |
11 فَفَعَل مُوسَى
كَمَا أَمَرَهُ الرَّبُّ. كَذَلِكَ فَعَل. |
12 So the children of Israel spoke to
Moses, saying, "Surely we die, we perish, we all perish! |
12 فَقَال بَنُو إِسْرَائِيل
لِمُوسَى: «إِنَّنَا فَنِينَا وَهَلكْنَا. قَدْ هَلكْنَا جَمِيعاً. |
13
Whoever even comes
near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?" |
13 كُلُّ مَنِ اقْتَرَبَ
إِلى مَسْكَنِ الرَّبِّ يَمُوتُ! أَمَا فَنِيْنَا تَمَاماً؟». |