NUMBERS
24 |
عدد
24 |
1 Now when Balaam
saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other
times, to seek to use sorcery, but he set his face toward the wilderness. |
1 فَلمَّا رَأَى بَلعَامُ أَنَّهُ يَحْسُنُ
فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ أَنْ يُبَارِكَ إِسْرَائِيل لمْ يَنْطَلِقْ كَالمَرَّةِ الأُولى
وَالثَّانِيَةِ لِيُوافِيَ فَأْلاً بَل جَعَل نَحْوَ البَرِّيَّةِ وَجْهَهُ. |
2 And Balaam raised his eyes, and saw
Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon
him. |
2 وَرَفَعَ بَلعَامُ عَيْنَيْهِ وَرَأَى إِسْرَائِيل
حَالاًّ حَسَبَ أَسْبَاطِهِ فَكَانَ عَليْهِ رُوحُ اللهِ |
3
Then he took up his oracle and said: "The utterance of Balaam the
son of Beor, The utterance of the man whose eyes
are opened, |
3 فَنَطَقَ بِمَثَلِهِ
وَقَال: «وَحْيُ بَلعَامَ بْنِ بَعُورَ. وَحْيُ الرَّجُلِ المَفْتُوحِ العَيْنَيْنِ. |
4
The utterance of him who hears the words of God, Who sees the vision
of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open: |
4 وَحْيُ الذِي يَسْمَعُ
أَقْوَال اللهِ. الذِي يَرَى رُؤْيَا القَدِيرِ مَطْرُوحاً وَهُوَ مَكْشُوفُ العَيْنَيْنِ. |
5
"How lovely
are your tents, O Jacob! Your dwellings, O Israel! |
5 مَا أَحْسَنَ خِيَامَكَ
يَا يَعْقُوبُ مَسَاكِنَكَ يَا إِسْرَائِيلُ! |
6
Like valleys that stretch out, Like gardens by the riverside, Like
aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters. |
6 كَأَوْدِيَةٍ مُمْتَدَّةٍ.
كَجَنَّاتٍ عَلى نَهْرٍ. كَشَجَرَاتِ عُودٍ غَرَسَهَا الرَّبُّ. كَأَرْزَاتٍ عَلى
مِيَاهٍ. |
7 He shall pour water from his
buckets, And his seed shall be in many waters. "His king shall be higher
than Agag, And his kingdom shall be exalted. |
7 يَجْرِي مَاءٌ مِنْ
دِلائِهِ وَيَكُونُ زَرْعُهُ عَلى مِيَاهٍ غَزِيرَةٍ وَيَتَسَامَى مَلِكُهُ عَلى
أَجَاجَ وَتَرْتَفِعُ مَمْلكَتُهُ. |
8
"God brings
him out of Egypt; He has strength like a wild ox; He shall consume the
nations, his enemies; He shall break their bones And pierce them with his
arrows. |
8 اَللهُ أَخْرَجَهُ
مِنْ مِصْرَ. لهُ مِثْلُ سُرْعَةِ الرِّئْمِ. يَأْكُلُ أُمَماً مُضَايِقِيهِ. وَيَقْضِمُ
عِظَامَهُمْ وَيُحَطِّمُ سِهَامَهُ. |
9 'He bows down, he lies down as a
lion; And as a lion, who shall rouse him?' "Blessed is he who blesses you, And
cursed is he who curses you." |
9 جَثَمَ كَأَسَدٍ.
رَبَضَ كَلبْوَةٍ. مَنْ يُقِيمُهُ! مُبَارِكُكَ مُبَارَكٌ وَلاعِنُكَ مَلعُونٌ». |
10 Then Balak's
anger was aroused against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my
enemies, and look, you have bountifully blessed them these three times! |
10 فَاشْتَعَل غَضَبُ
بَالاقَ عَلى بَلعَامَ وَصَفَّقَ بِيَدَيْهِ وَقَال بَالاقُ لِبَلعَامَ: «لِتَشْتِمَ
أَعْدَائِي دَعَوْتُكَ وَهُوَذَا أَنْتَ قَدْ بَارَكْتَهُمُ الآنَ ثَلاثَ دَفَعَاتٍ. |
11 Now therefore, flee to your place. I
said I would greatly honor you, but in fact, the Lord has kept you back from
honor." |
11 فَالآنَ اهْرُبْ
إِلى مَكَانِكَ. قُلتُ أُكْرِمُكَ إِكْرَاماً وَهُوَذَا الرَّبُّ قَدْ مَنَعَكَ عَنِ
الكَرَامَةِ». |
12
So Balaam said to Balak, "Did I not
also speak to your messengers whom you sent to me, saying, |
12 فَقَال بَلعَامُ لِبَالاقَ: «أَلمْ أُكَلِّمْ أَيْضاً
رُسُلكَ الذِينَ أَرْسَلتَ إِليَّ قَائِلاً: |
13
'If Balak were to give me his house full of
silver and gold, I could not go beyond the word of the Lord, to do good or
bad of my own will. What the Lord says, that I must speak'? |
13 وَلوْ أَعْطَانِي
بَالاقُ مِلءَ بَيْتِهِ فِضَّةً وَذَهَباً لا أَقْدِرُ أَنْ أَتَجَاوَزَ قَوْل الرَّبِّ
لأَعْمَل خَيْراً أَوْ شَرّاً مِنْ نَفْسِي. الذِي يَتَكَلمُهُ الرَّبُّ إِيَّاهُ
أَتَكَلمُ. |
14 And now, indeed, I am going to my
people. Come, I will advise you what this people will do to your people in
the latter days." |
14 وَالآنَ هُوَذَا
أَنَا مُنْطَلِقٌ إِلى شَعْبِي. هَلُمَّ أُنْبِئْكَ بِمَا يَفْعَلُهُ هَذَا الشَّعْبُ
بِشَعْبِكَ فِي آخِرِ الأَيَّامِ». |
15
So he took up his oracle and said: "The utterance of Balaam the
son of Beor, And the utterance of the man whose
eyes are opened; |
15 ثُمَّ نَطَقَ بِمَثَلِهِ
وَقَال: «وَحْيُ بَلعَامَ بْنِ بَعُورَ. وَحْيُ الرَّجُلِ المَفْتُوحِ العَيْنَيْنِ. |
16
The utterance of him who hears the words of God, And has the knowledge
of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with
eyes wide open: |
16 وَحْيُ الذِي يَسْمَعُ
أَقْوَال اللهِ وَيَعْرِفُ مَعْرِفَةَ العَلِيِّ. الذِي يَرَى رُؤْيَا القَدِيرِ
سَاقِطاً وَهُوَ مَكْشُوفُ العَيْنَيْنِ. |
17
"I see Him, but not now; I behold Him, but not near; A Star shall
come out of Jacob; A Scepter shall rise out of Israel, And batter the brow of
Moab, And destroy all the sons of tumult. |
17 أَرَاهُ وَلكِنْ
ليْسَ الآنَ. أُبْصِرُهُ وَلكِنْ ليْسَ قَرِيباً. يَبْرُزُ كَوْكَبٌ مِنْ يَعْقُوبَ
وَيَقُومُ قَضِيبٌ مِنْ إِسْرَائِيل فَيُحَطِّمُ طَرَفَيْ مُوآبَ وَيُهْلِكُ كُل
بَنِي الوَغَى. |
18
"And Edom
shall be a possession; Seir also, his enemies,
shall be a possession, While Israel does valiantly. |
18 وَيَكُونُ أَدُومُ
مِيرَاثاً وَيَكُونُ سَعِيرُ أَعْدَاؤُهُ مِيرَاثاً. وَيَصْنَعُ إِسْرَائِيلُ بِبَأْسٍ. |
19 Out of Jacob One shall have dominion,
And destroy the remains of the city." |
19 وَيَتَسَلطُ الذِي
مِنْ يَعْقُوبَ وَيَهْلِكُ الشَّارِدُ مِنْ مَدِينَةٍ». |
20 Then he looked on Amalek,
and he took up his oracle and said: "Amalek
was first among the nations, But shall be last until he perishes." |
20 ثُمَّ رَأَى عَمَالِيقَ
فَنَطَقَ بِمَثَلِهِ وَقَال: «عَمَالِيقُ أَوَّلُ الشُّعُوبِ وَأَمَّا آخِرَتُهُ
فَإِلى الهَلاكِ». |
21
Then he looked on the Kenites, and he took
up his oracle and said: "Firm is your dwelling place, And your nest is
set in the rock; |
21 ثُمَّ رَأَى القِينِيَّ
فَنَطَقَ بِمَثَلِهِ وَقَال: «لِيَكُنْ مَسْكَنُكَ مَتِيناً وَعُشُّكَ مَوْضُوعاً
فِي صَخْرَةٍ. |
22
Nevertheless Kain shall be burned. How long until Asshur carries you away captive?" |
22 لكِنْ يَكُونُ قَايِنُ
لِلدَّمَارِ. حَتَّى مَتَى يَسْتَأْسِرُكَ أَشُّورُ؟» |
23 Then he took up his oracle and said:
"Alas! Who shall live when God does this? |
23 ثُمَّ نَطَقَ بِمَثَلِهِ
وَقَال: «آهِْ! مَنْ يَعِيشُ حِينَ يَفْعَلُ ذَلِكَ. |
24 But ships shall come from the coasts
of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so
shall Amalek, until he perishes." |
24 وَتَأْتِي سُفُنٌ
مِنْ نَاحِيَةِ كِتِّيمَ وَتُخْضِعُ أَشُّورَ وَتُخْضِعُ عَابِرَ فَهُوَ أَيْضاً
إِلى الهَلاكِ». |
25 So Balaam rose and departed and
returned to his place; Balak also went his way. |
25 ثُمَّ قَامَ بَلعَامُ
وَانْطَلقَ وَرَجَعَ إِلى مَكَانِهِ. وَبَالاقُ أَيْضاً ذَهَبَ فِي طَرِيقِهِ. |