NUMBERS
26 |
عدد
26 |
1
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses
and Eleazar the son of Aaron the priest, saying: |
1 ثُمَّ بَعْدَ الوَبَإِ أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى وَأَلِعَازَارَ
بْنَ هَارُونَ الكَاهِنِ: |
2
"Take a census
of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and
above, by their fathers' houses, all who are able to go to war in
Israel." |
2 «خُذَا عَدَدَ كُلِّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيل
مِنِ ابْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَصَاعِداً حَسَبَ بُيُوتِ آبَائِهِمْ كُلِّ خَارِجٍ
لِلجُنْدِ فِي إِسْرَائِيل». |
3
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab
by the Jordan, across from Jericho, saying: |
3 فَقَال مُوسَى وَأَلِعَازَارُ الكَاهِنُ فِي عَرَبَاتِ
مُوآبَ عَلى أُرْدُنِّ أَرِيحَا: |
4
"Take a census
of the people from twenty years old and above, just as the Lord commanded
Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt." |
4 «مِنِ ابْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَصَاعِداً. كَمَا
أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى وَبَنِي إِسْرَائِيل الخَارِجِينَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ: |
5
Reuben was the
firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of
the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; |
5 رَأُوبَيْنُ بِكْرُ
إِسْرَائِيل: بَنُو رَأُوبَيْنَ. لِحَنُوكَ عَشِيرَةُ الحَنُوكِيِّينَ. لِفَلُّو
عَشِيرَةُ الفَلُّوِيِّينَ. |
6 of Hezron, the family of the
Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. |
6 لِحَصْرُونَ عَشِيرَةُ
الحَصْرُونِيِّينَ. لِكَرْمِي عَشِيرَةُ الكَرْمِيِّينَ. |
7 These are the families of the
Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven
hundred and thirty. |
7 هَذِهِ عَشَائِرُ
الرَّأُوبَيْنِيِّينَ. وَكَانَ المَعْدُودُونَ مِنْهُمْ ثَلاثَةً وَأَرْبَعِينَ أَلفاً
وَسَبْعَ مِئَةٍ وَثلاثِينَ. |
8 And the son of Pallu was Eliab. |
8 وَابْنُ فَلُّو
أَلِيآبُ. |
9 The sons of Eliab were Nemuel,
Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the
congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah,
when they contended against the Lord; |
9 وَبَنُو أَلِيآبَ نَمُوئِيلُ وَدَاثَانُ وَأَبِيرَامُ
وَهُمَا دَاثَانُ وَأَبِيرَامُ المَدْعُوَّانِ مِنَ الجَمَاعَةِ اللذَانِ خَاصَمَا
مُوسَى وَهَارُونَ فِي جَمَاعَةِ قُورَحَ حِينَ خَاصَمُوا الرَّبَّ |
10 and the earth opened its mouth and
swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire
devoured two hundred and fifty men; and they became a sign. |
10 فَفَتَحَتِ الأَرْضُ
فَاهَا وَابْتَلعَتْهُمَا مَعَ قُورَحَ حِينَ مَاتَ القَوْمُ بِإِحْرَاقِ النَّارِ
مِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ رَجُلاً. فَصَارُوا عِبْرَةً. |
11
Nevertheless the children of Korah did not die. |
11 وَأَمَّا بَنُو
قُورَحَ فَلمْ يَمُوتُوا. |
12
The sons of Simeon according to their families were: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the
family of the Jaminites; of Jachin, the
family of the Jachinites; |
12 بَنُو شَمْعُونَ
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِنَمُوئِيل عَشِيرَةُ النَّمُوئِيلِيِّينَ. لِيَامِينَ عَشِيرَةُ
اليَامِينِيِّينَ. لِيَاكِينَ عَشِيرَةُ اليَاكِينِيِّينَ. |
13 of Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the
family of the Shaulites. |
13 لِزَارَحَ عَشِيرَةُ
الزَّارَحِيِّينَ. لِشَأُول عَشِيرَةُ الشَّأُولِيِّينَ. |
14 These are the families of the
Simeonites: twenty-two thousand two hundred. |
14 هَذِهِ عَشَائِرُ
الشَّمْعُونِيِّينَ اثْنَانِ وَعِشْرُونَ أَلفاً وَمِئَتَانِ. |
15
The sons of Gad according to their families were: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the
family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; |
15 بَنُو جَادَ حَسَبَ
عَشَائِرِهِمْ: لِصِفُونَ عَشِيرَةُ الصِّفُونِيِّينَ. لِحَجِّي عَشِيرَةُ الحَجِّيِّينَ.
لِشُونِي عَشِيرَةُ الشُّونِيِّينَ. |
16
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; |
16 لِأُزْنِي عَشِيرَةُ
الأُزْنِيِّينَ. لِعِيرِي عَشِيرَةُ العِيرِيِّينَ |
17 of Arod, the family of the Arodites;
of Areli, the family of the Arelites. |
17 لأَرُودَ عَشِيرَةُ
الأَرُودِيِّينَ. لأَرْئِيلِي عَشِيرَةُ الأَرْئِيلِيِّينَ. |
18 These are the families of the sons of
Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five
hundred. |
18 هَذِهِ عَشَائِرُ
بَنِي جَادَ حَسَبَ عَدَدِهِمْ أَرْبَعُونَ أَلفاً وَخَمْسُ مِئَةٍ. |
19 The sons of Judah were Er and Onan;
and Er and Onan died in the land of Canaan. |
19 اِبْنَا يَهُوذَا
عِيرُ وَأُونَانُ: وَمَاتَ عِيرُ وَأُونَانُ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ. |
20 And the sons of Judah according to
their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the
family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites. |
20 فَكَانَ بَنُو يَهُوذَا
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِشِيلةَ عَشِيرَةُ الشِّيلِيِّينَ. وَلِفَارَصَ عَشِيرَةُ
الفَارَصِيِّينَ. وَلِزَارَحَ عَشِيرَةُ الزَّارَحِيِّينَ. |
21 And the sons of Perez were: of
Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. |
21 وَكَانَ بَنُو فَارَصَ:
لِحَصْرُونَ عَشِيرَةُ الحَصْرُونِيِّينَ. وَلِحَامُول عَشِيرَةُ الحَامُولِيِّينَ. |
22 These are the families of Judah
according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five
hundred. |
22 هَذِهِ عَشَائِرُ
يَهُوذَا حَسَبَ عَدَدِهِمْ سِتَّةٌ وَسَبْعُونَ أَلفاً وَخَمْسُ مِئَةٍ. |
23
The sons of Issachar according to their families were: of Tola, the
family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites; |
23 بَنُو يَسَّاكَرَ
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِتُولاعَ عَشِيرَةُ التُّولاعِيِّينَ. وَلِفُوَّةَ عَشِيرَةُ
الفُوِّيِّينَ. |
24 of Jashub, the family of the
Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. |
24 وَلِيَاشُوبَ عَشِيرَةُ
اليَاشُوبِيِّينَ. وَلِشِمْرُونَ عَشِيرَةُ الشِّمْرُونِيِّينَ. |
25 These are the families of Issachar
according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three
hundred. |
25 هَذِهِ عَشَائِرُ
يَسَّاكَرَ حَسَبَ عَدَدِهِمْ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ أَلفاً وَثَلاثُ مِئَةٍ. |
26 The sons of Zebulun according to
their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the
family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. |
26 بَنُو زَبُولُونَ
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِسَارَدَ عَشِيرَةُ السَّارَدِيِّينَ. وَلِإِيلُونَ عَشِيرَةُ
الإِيلُونِيِّينَ. وَلِيَاحِلئِيل عَشِيرَةُ اليَاحِلئِيلِيِّينَ. |
27 These are the families of the
Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five
hundred. |
27 هَذِهِ عَشَائِرُ
الزَّبُولُونِيِّينَ حَسَبَ عَدَدِهِمْ سِتُّونَ أَلفاً وَخَمْسُ مِئَةٍ. |
28
The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and
Ephraim, were: |
28 اِبْنَا يُوسُفَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا مَنَسَّى
وَأَفْرَايِمُ: |
29 The sons of Manasseh: of Machir, the
family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of
the Gileadites. |
29 بَنُو مَنَسَّى
لِمَاكِيرَ عَشِيرَةُ المَاكِيرِيِّينَ. وَمَاكِيرُ وَلدَ جِلعَادَ. وَلِجِلعَادَ
عَشِيرَةُ الجِلعَادِيِّينَ. |
30
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites;
of Helek, the family of the Helekites; |
30 هَؤُلاءِ بَنُو
جِلعَادَ. لِإِيعَزَرَ عَشِيرَةُ الإِيعَزَرِيِّينَ. لِحَالقَ عَشِيرَةُ الحَالقِيِّينَ |
31
of Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the
Shechemites; |
31 لأَسْرِيئِيل عَشِيرَةُ
الأَسْرِيئِيلِيِّينَ. لِشَكَمَ عَشِيرَةُ الشَّكَمِيِّينَ |
32 of Shemida, the family of the
Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites. |
32 لِشَمِيدَاعَ عَشِيرَةُ
الشَّمِيدَاعِيِّينَ. لِحَافَرَ عَشِيرَةُ الحَافَرِيِّينَ. |
33 Now Zelophehad the son of Hepher had
no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were
Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. |
33 وَأَمَّا صَلُفْحَادُ
بْنُ حَافَرَ فَلمْ يَكُنْ لهُ بَنُونَ بَل بَنَاتٌ. وَأَسْمَاءُ بَنَاتِ صَلُفْحَادَ
مَحْلةُ وَنُوعَةُ وَحُجْلةُ وَمِلكَةُ وَتِرْصَةُ. |
34 These are the families of Manasseh; and
those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred. |
34 هَذِهِ عَشَائِرُ
مَنَسَّى. وَالمَعْدُودُونَ مِنْهُمُ اثْنَانِ وَخَمْسُونَ أَلفاً وَسَبْعُ مِئَةٍ. |
35 These are the sons of Ephraim according
to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the
family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. |
35 وَهَؤُلاءِ بَنُو
أَفْرَايِمَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِشُوتَالحَ عَشِيرَةُ الشُّوتَالحِيِّينَ. لِبَاكَرَ
عَشِيرَةُ البَاكَرِيِّينَ. لِتَاحَنَ عَشِيرَةُ التَّاحَنِيِّينَ. |
36 And these are the sons of Shuthelah:
of Eran, the family of the Eranites. |
36 وَهَؤُلاءِ بَنُو
شُوتَالحَ. لِعِيرَانَ عَشِيرَةُ العِيرَانِيِّينَ. |
37 These are the families of the sons of
Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand
five hundred. These are the sons of Joseph according to their families. |
37 هَذِهِ عَشَائِرُ
بَنِي أَفْرَايِمَ حَسَبَ عَدَدِهِمِ اثْنَانِ وَثَلاثُونَ أَلفاً وَخَمْسُ مِئَةٍ.
هَؤُلاءِ بَنُو يُوسُِفَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. |
38
The sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the
family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram,
the family of the Ahiramites; |
38 بَنُو بِنْيَامِينَ
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. لِبَالعَ عَشِيرَةُ البَالعِيِّينَ. لأَشْبِيل عَشِيرَةُ الأَشْبِيلِيِّينَ.
لأَحِيرَامَ عَشِيرَةُ الأَحِيرَامِيِّينَ. |
39 of Shupham, the family of the
Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. |
39 لِشَفُوفَامَ عَشِيرَةُ
الشَّفُوفَامِيِّينَ. لِحُوفَامَ عَشِيرَةُ الحُوفَامِيِّينَ. |
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family
of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. |
40 وَكَانَ ابْنَا
بَالعَ: أَرْدَ وَنُعْمَانَ. لأَرْدَ عَشِيرَةُ الأَرْدِيِّينَ وَلِنُعْمَانَ عَشِيرَةُ
النُّعْمَانِيِّينَ. |
41 These are the sons of Benjamin
according to their families; and those who were numbered of them were
forty-five thousand six hundred. |
41 هَؤُلاءِ بَنُو
بِنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. وَالمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ خَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ
أَلفاً وَسِتُّ مِئَةٍ. |
42 These are the sons of Dan according to
their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the
families of Dan according to their families. |
42 هَؤُلاءِ بَنُو
دَانَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِشُوحَامَ عَشِيرَةُ الشُّوحَامِيِّينَ. هَذِهِ قَبَائِلُ
دَانَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. |
43 All the families of the Shuhamites,
according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four
hundred. |
43 جَمِيعُ عَشَائِرِ
الشُّوحَامِيِّينَ حَسَبَ عَدَدِهِمْ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ أَلفاً وَأَرْبَعُ مِئَةٍ. |
44 The sons of Asher according to their
families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of
the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites. |
44 بَنُو أَشِيرَ حَسَبَ
عَشَائِرِهِمْ: لِيِمْنَةَ عَشِيرَةُ اليِمْنِيِّينَ. لِيِشْوِي عَشِيرَةُ اليِشْوِيِّينَ.
لِبَرِيعَةَ عَشِيرَةُ البَرِيعِيِّينَ. |
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the
family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. |
45 لِبَنِي بَرِيعَةَ
لِحَابَرَ عَشِيرَةُ الحَابَرِيِّينَ. لِمَلكِيئِيل عَشِيرَةُ المَلكِيئِيلِيِّينَ. |
46 And the name of the daughter of Asher
was Serah. |
46 وَاسْمُ ابْنَةِ
أَشِيرَ سَارَحُ. |
47 These are the families of the sons of
Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four
hundred. |
47 هَذِهِ عَشَائِرُ
بَنِي أَشِيرَ حَسَبَ عَدَدِهِمْ ثَلاثَةٌ وَخَمْسُونَ أَلفاً وَأَرْبَعُ مِئَةٍ. |
48
The sons of Naphtali according to their families were: of Jahzeel, the
family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; |
48 بَنُو نَفْتَالِي
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِيَاحَصْئِيل عَشِيرَةُ اليَاحَصْئِيلِيِّينَ. لِجُونِي عَشِيرَةُ
الجُونِيِّينَ. |
49 of Jezer, the family of the
Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. |
49 لِيِصِرَ عَشِيرَةُ
اليِصِرِيِّينَ. لِشِلِّيمَ عَشِيرَةُ الشِّلِّيمِيِّينَ. |
50 These are the families of Naphtali
according to their families; and those who were numbered of them were
forty-five thousand four hundred. |
50 هَذِهِ قَبَائِلُ
نَفْتَالِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. وَالمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ خَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ
أَلفاً وَأَرْبَعُ مِئَةٍ. |
51 These are those who were numbered of
the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and
thirty. |
51 هَؤُلاءِ المَعْدُودُونَ
مِنْ بَنِي إِسْرَائِيل سِتُّ مِئَةِ أَلفٍ وَأَلفٌ وَسَبْعُ مِئَةٍ وَثَلاثُونَ. |
52
Then the Lord spoke to Moses, saying: |
52 ثُمَّ أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى: |
53
"To these the
land shall be divided as an inheritance, according to the number of names. |
53 «لِهَؤُلاءِ تُقْسَمُ الأَرْضُ نَصِيباً عَلى عَدَدِ
الأَسْمَاءِ. |
54 To a large tribe you shall give a
larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller
inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were
numbered of them. |
54 اَلكَثِيرُ تُكَثِّرُ
لهُ نَصِيبَهُ وَالقَلِيلُ تُقَلِّلُ لهُ نَصِيبَهُ. كُلُّ وَاحِدٍ حَسَبَ المَعْدُودِينَ
مِنْهُ يُعْطَى نَصِيبَهُ. |
55 But the land shall be divided by lot;
they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers. |
55 إِنَّمَا بِالقُرْعَةِ
تُقْسَمُ الأَرْضُ. حَسَبَ أَسْمَاءِ أَسْبَاطِ آبَائِهِمْ يَمْلِكُونَ. |
56
According to the lot
their inheritance shall be divided between the larger and the smaller." |
56 حَسَبَ القُرْعَةِ
يُقْسَمُ نَصِيبُهُمْ بَيْنَ كَثِيرٍ وَقَلِيلٍ». |
57 And these are those who were numbered
of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the
Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family
of the Merarites. |
57 وَهَؤُلاءِ المَعْدُودُونَ
مِنَ اللاوِيِّينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِجَرْشُونَ عَشِيرَةُ الجَرْشُونِيِّينَ.
لِقَهَاتَ عَشِيرَةُ القَهَاتِيِّينَ. لِمَرَارِي عَشِيرَةُ المَرَارِيِّينَ. |
58 These are the families of the Levites:
the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the
Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And
Kohath begot Amram. |
58 هَذِهِ عَشَائِرُ
لاوِي. عَشِيرَةُ اللِّبْنِيِّينَ وَعَشِيرَةُ الحَبْرُونِيِّينَ وَعَشِيرَةُ المَحْلِيِّينَ
وَعَشِيرَةُ المُوشِيِّينَ وَعَشِيرَةُ القُورَحِيِّينَ. وَأَمَّا قَهَاتُ فَوَلدَ
عَمْرَامَ. |
59 The name of Amram's wife was Jochebed
the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore
Aaron and Moses and their sister Miriam. |
59 وَاسْمُ امْرَأَةِ
عَمْرَامَ يُوكَابَدُ بِنْتُ لاوِي التِي وُلِدَتْ لِلاوِي فِي مِصْرَ. فَوَلدَتْ
لِعَمْرَامَ هَارُونَ وَمُوسَى وَمَرْيَمَ أُخْتَهُمَا. |
60 To Aaron were born Nadab and Abihu,
Eleazar and Ithamar. |
60 وَلِهَارُونَ وُلِدَ
نَادَابُ وَأَبِيهُو وَأَلِعَازَارُ وَإِيثَامَارُ. |
61 And Nadab and Abihu died when they
offered profane fire before the Lord. |
61 وَأَمَّا نَادَابُ
وَأَبِيهُو فَمَاتَا عِنْدَمَا قَرَّبَا نَاراً غَرِيبَةً أَمَامَ الرَّبِّ. |
62 Now those who were numbered of them
were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they
were not numbered among the other children of Israel, because there was no
inheritance given to them among the children of Israel. |
62 وَكَانَ المَعْدُودُونَ
مِنْهُمْ ثَلاثَةً وَعِشْرِينَ أَلفاً كُل ذَكَرٍ مِنِ ابْنِ شَهْرٍ فَصَاعِداً.
لأَنَّهُمْ لمْ يُعَدُّوا بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيل إِذْ لمْ يُعْطَ لهُمْ نَصِيبٌ
بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيل. |
63 These are those who were numbered by
Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the
plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. |
63 هَؤُلاءِ هُمُ الذِينَ عَدَّهُمْ مُوسَى وَأَلِعَازَارُ
الكَاهِنُ حِينَ عَدَّا بَنِي إِسْرَائِيل فِي عَرَبَاتِ مُوآبَ عَلى أُرْدُنِّ أَرِيحَا. |
64 But among these there was not a man
of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered
the children of Israel in the Wilderness of Sinai. |
64 وَفِي هَؤُلاءِ لمْ يَكُنْ إِنْسَانٌ مِنَ الذِينَ
عَدَّهُمْ مُوسَى وَهَارُونُ الكَاهِنُ حِينَ عَدَّا بَنِي إِسْرَائِيل فِي بَرِّيَّةِ
سِينَاءَ |
65 For the Lord had said of them,
"They shall surely die in the wilderness." So there was not left a
man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. |
65 لأَنَّ الرَّبَّ
قَال لهُمْ إِنَّهُمْ يَمُوتُونَ فِي البَرِّيَّةِ فَلمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِنْسَانٌ
إِلا كَالِبُ بْنُ يَفُنَّةَ وَيَشُوعُ بْنُ نُونَ. |