NUMBERS
30 |
عدد
30 |
1
Then Moses spoke to the heads of the tribes concerning the children of
Israel, saying, "This is the thing which the Lord has commanded: |
1 وَقَال مُوسَى لِرُؤُوسِ أَسْبَاطِ بَنِي إِسْرَائِيل:
«هَذَا مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ: |
2 If a man makes a vow to the Lord, or
swears an oath to bind himself by some agreement, he shall not break his
word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth. |
2 إِذَا نَذَرَ رَجُلٌ
نَذْراً لِلرَّبِّ أَوْ أَقْسَمَ قَسَماً أَنْ يُلزِمَ نَفْسَهُ بِلازِمٍ فَلا يَنْقُضْ
كَلامَهُ. حَسَبَ كُلِّ مَا خَرَجَ مِنْ فَمِهِ يَفْعَلُ. |
3
"Or if a woman makes a vow to the Lord, and binds herself by some
agreement while in her father's house in her youth, |
3 وَأَمَّا المَرْأَةُ فَإِذَا نَذَرَتْ نَذْراً لِلرَّبِّ
وَالتَزَمَتْ بِلازِمٍ فِي بَيْتِ أَبِيهَا فِي صِبَاهَا |
4
and her father hears her vow and the agreement by which she has bound
herself, and her father holds his peace, then all her vows shall stand, and
every agreement with which she has bound herself shall stand. |
4 وَسَمِعَ أَبُوهَا
نَذْرَهَا وَاللازِمَ الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ فَإِنْ سَكَتَ أَبُوهَا لهَا
ثَبَتَتْ كُلُّ نُذُورِهَا. وَكُلُّ لوَازِمِهَا التِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهَا
تَثْبُتُ. |
5 But if her father overrules her on
the day that he hears, then none of her vows nor her agreements by which she
has bound herself shall stand; and the Lord will release her, because her
father overruled her. |
5 وَإِنْ نَهَاهَا أَبُوهَا يَوْمَ سَمْعِهِ فَكُلُّ
نُذُورِهَا وَلوَازِمِهَا التِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهَا لا تَثْبُتُ وَالرَّبُّ
يَصْفَحُ عَنْهَا لأَنَّ أَبَاهَا قَدْ نَهَاهَا. |
6
"If indeed she takes a husband, while bound by her vows or by a
rash utterance from her lips by which she bound
herself, |
6 وَإِنْ كَانَتْ لِزَوْجٍ وَنُذُورُهَا عَليْهَا
أَوْ نُطْقُ شَفَتَيْهَا الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ |
7
and her husband hears it, and makes no response to her on the day that
he hears, then her vows shall stand, and her agreements by which she bound herself shall stand. |
7 وَسَمِعَ زَوْجُهَا
فَإِنْ سَكَتَ فِي يَوْمِ سَمْعِهِ ثَبَتَتْ نُذُورُهَا. وَلوَازِمُهَا التِي أَلزَمَتْ
نَفْسَهَا بِهَا تَثْبُتُ. |
8 But if her husband overrules her on
the day that he hears it, he shall make void her vow which she took and what
she uttered with her lips, by which she bound
herself, and the Lord will release her. |
8 وَإِنْ نَهَاهَا رَجُلُهَا فِي يَوْمِ سَمْعِهِ
فَسَخَ نَذْرَهَا الذِي عَليْهَا وَنُطْقَ شَفَتَيْهَا الذِي أَلزَمَتْ نَفْسَهَا
بِهِ وَالرَّبُّ يَصْفَحُ عَنْهَا. |
9
"Also any vow
of a widow or a divorced woman, by which she has bound herself, shall stand
against her. |
9 وَأَمَّا نَذْرُ أَرْمَلةٍ أَوْ مُطَلقَةٍ فَكُلُّ
مَا أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِهِ يَثْبُتُ عَليْهَا. |
10
"If she vowed in her husband's house, or bound herself by an
agreement with an oath, |
10 وَلكِنْ إِنْ نَذَرَتْ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا أَوْ
أَلزَمَتْ نَفْسَهَا بِلازِمٍ بِقَسَمٍ |
11 and her husband heard it, and made no
response to her and did not overrule her, then all her vows shall stand, and
every agreement by which she bound herself shall
stand. |
11 وَسَمِعَ زَوْجُهَا
فَإِنْ سَكَتَ لهَا وَلمْ يَنْهَهَا ثَبَتَتْ كُلُّ نُذُورِهَا. وَكُلُّ لازِمٍ أَلزَمَتْ
نَفْسَهَا بِهِ يَثْبُتُ. |
12
But if her husband truly made them void on the day he heard them, then
whatever proceeded from her lips concerning her vows or concerning the
agreement binding her, it shall not stand; her husband has made them void,
and the Lord will release her. |
12 وَإِنْ فَسَخَهَا
زَوْجُهَا فِي يَوْمِ سَمْعِهِ فَكُلُّ مَا خَرَجَ مِنْ شَفَتَيْهَا مِنْ نُذُورِهَا
أَوْ لوَازِمِ نَفْسِهَا لا يَثْبُتُ. قَدْ فَسَخَهَا زَوْجُهَا. وَالرَّبُّ يَصْفَحُ
عَنْهَا. |
13 Every vow and every binding oath to
afflict her soul, her husband may confirm it, or her husband may make it
void. |
13 كُلُّ نَذْرٍ وَكُلُّ
قَسَمِ التِزَامٍ لِإِذْلالِ النَّفْسِ زَوْجُهَا يُثْبِتُهُ وَزَوْجُهَا يَفْسَخُهُ. |
14
Now if her husband makes no response whatever to her from day to day,
then he confirms all her vows or all the agreements that bind her; he
confirms them, because he made no response to her on the day that he heard
them. |
14 وَإِنْ سَكَتَ لهَا
زَوْجُهَا مِنْ يَوْمٍ إِلى يَوْمٍ فَقَدْ أَثْبَتَ كُل نُذُورِهَا أَوْ كُل لوَازِمِهَا
التِي عَليْهَا. أَثْبَتَهَا لأَنَّهُ سَكَتَ لهَا فِي يَوْمِ سَمْعِهِ. |
15 But if he does make them void after
he has heard them, then he shall bear her guilt." |
15 فَإِنْ فَسَخَهَا
بَعْدَ سَمْعِهِ فَقَدْ حَمَل ذَنْبَهَا». |
16 These are the statutes which the Lord
commanded Moses, between a man and his wife, and between a father and his
daughter in her youth in her father's house. |
16 هَذِهِ هِيَ الفَرَائِضُ التِي أَمَرَ بِهَا الرَّبُّ
مُوسَى بَيْنَ الزَّوْجِ وَزَوْجَتِهِ وَبَيْنَ الأَبِ وَابْنَتِهِ فِي صِبَاهَا
فِي بَيْتِ أَبِيهَا. |