NUMBERS 36 |
عدد
36 |
1 Now the chief
fathers of the families of the children of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons
of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the chief
fathers of the children of Israel. |
1 وَتَقَدَّمَ رُؤُوسُ الآبَاءِ مِنْ عَشِيرَةِ بَنِي
جِلعَادَ بْنِ مَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى مِنْ عَشَائِرِ بَنِي يُوسُفَ: وَتَكَلمُوا
قُدَّامَ مُوسَى وَقُدَّامَ رُؤَسَاءِ الآبَاءِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيل |
2 And they said: "The Lord
commanded my lord Moses to give the land as an inheritance by lot to the
children of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the
inheritance of our brother Zelophehad to his
daughters. |
2 وَقَالُوا: «قَدْ
أَمَرَ الرَّبُّ سَيِّدِي أَنْ يُعْطِيَ الأَرْضَ بِقِسْمَةٍ بِالقُرْعَةِ لِبَنِي
إِسْرَائِيل. وَقَدْ أَمَرَ الرَّبُّ سَيِّدِي أَنْ يُعْطِيَ نَصِيبَ صَلُفْحَادَ
أَخِينَا لِبَنَاتِهِ. |
3
Now if they are married to any of the sons of the other tribes of the
children of Israel, then their inheritance will be taken from the inheritance
of our fathers, and it will be added to the inheritance of the tribe into
which they marry; so it will be taken from the lot of our inheritance. |
3 فَإِنْ صِرْنَ نِسَاءً
لأَحَدٍ مِنْ بَنِي أَسْبَاطِ بَنِي إِسْرَائِيل يُؤْخَذُ نَصِيبُهُنَّ مِنْ نَصِيبِ
آبَائِنَا وَيُضَافُ إِلى نَصِيبِ السِّبْطِ الذِي صِرْنَ لهُ. فَمِنْ قُرْعَةِ نَصِيبِنَا
يُؤْخَذُ. |
4
And when the Jubilee of the children of Israel comes, then their
inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they
marry; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe
of our fathers." |
4 وَمَتَى كَانَ اليُوبِيلُ
لِبَنِي إِسْرَائِيل يُضَافُ نَصِيبُهُنَّ إِلى نَصِيبِ السِّبْطِ الذِي صِرْنَ لهُ
وَمِنْ نَصِيبِ سِبْطِ آبَائِنَا يُؤْخَذُ نَصِيبُهُنَّ». |
5 Then Moses commanded the children of
Israel according to the word of the Lord, saying: "What the tribe of the
sons of Joseph speaks is right. |
5 فَأَمَرَ مُوسَى
بَنِي إِسْرَائِيل حَسَبَ قَوْلِ الرَّبِّ: «بِحَقٍّ تَكَلمَ سِبْطُ بَنِي يُوسُفَ. |
6
"This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they think best,
but they may marry only within the family of their father's tribe.' |
6 هَذَا مَا أَمَرَ
بِهِ الرَّبُّ عَنْ بَنَاتِ صَلُفْحَادَ: مَنْ حَسُنَ فِي أَعْيُنِهِنَّ يَكُنَّ
لهُ نِسَاءً وَلكِنْ لِعَشِيرَةِ سِبْطِ آبَائِهِنَّ يَكُنَّ نِسَاءً. |
7 So the inheritance of the children
of Israel shall not change hands from tribe to tribe, for every one of the
children of Israel shall keep the inheritance of the tribe of his fathers. |
7 فَلا يَتَحَوَّلُ
نَصِيبٌ لِبَنِي إِسْرَائِيل مِنْ سِبْطٍ إِلى سِبْطٍ بَل يُلازِمُ بَنُو إِسْرَائِيل
كُلُّ وَاحِدٍ نَصِيبَ سِبْطِ آبَائِهِ. |
8 And every daughter who possesses an
inheritance in any tribe of the children of Israel shall be the wife of one
of the family of her father's tribe, so that the children of Israel each may
possess the inheritance of his fathers. |
8 وَكُلُّ بِنْتٍ وَرَثَتْ نَصِيباً مِنْ أَسْبَاطِ
بَنِي إِسْرَائِيل تَكُونُ امْرَأَةً لِوَاحِدٍ مِنْ عَشِيرَةِ سِبْطِ أَبِيهَا لِيَرِثَ
بَنُو إِسْرَائِيل كُلُّ وَاحِدٍ نَصِيبَ آبَائِهِ |
9 Thus no inheritance shall change hands
from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel shall
keep its own inheritance." |
9 فَلا يَتَحَوَّل
نَصِيبٌ مِنْ سِبْطٍ إِلى سِبْطٍ آخَرَ بَل يُلازِمُ أَسْبَاطُ بَنِي إِسْرَائِيل
كُلُّ وَاحِدٍ نَصِيبَهُ». |
10
Just as the Lord commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad; |
10 كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ
مُوسَى كَذَلِكَ فَعَلتْ بَنَاتُ صَلُفْحَادَ. |
11 for Mahlah,
Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad,
were married to the sons of their father's brothers. |
11 فَصَارَتْ مَحْلةُ
وَتِرْصَةُ وَحَجْلةُ وَمِلكَةُ وَنُوعَةُ بَنَاتُ صَلُفْحَادَ نِسَاءً لِبَنِي أَعْمَامِهِنَّ. |
12 They were married into the families of
the children of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in
the tribe of their father's family. |
12 صِرْنَ نِسَاءً
مِنْ عَشَائِرِ بَنِي مَنَسَّى بْنِ يُوسُفَ فَبَقِيَ نَصِيبُهُنَّ فِي سِبْطِ عَشِيرَةِ
أَبِيهِنَّ. |
13 These are the commandments and the
judgments which the Lord commanded the children of Israel by the hand of
Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. |
13 هَذِهِ هِيَ الوَصَايَا وَالأَحْكَامُ التِي أَوْصَى
بِهَا الرَّبُّ إِلى بَنِي إِسْرَائِيل عَنْ يَدِ مُوسَى فِي عَرَبَاتِ مُوآبَ عَلى
أُرْدُنِّ أَرِيحَا. |