DEUTERONOMY
10 |
تثنية
10 |
1
"At that time the Lord said to me, 'Hew for yourself two tablets
of stone like the first, and come up to Me on the mountain and make yourself
an ark of wood. |
1 «فِي ذَلِكَ الوَقْتِ قَال لِيَ الرَّبُّ: انْحَتْ
لكَ لوْحَيْنِ مِنْ حَجَرٍ مِثْل الأَوَّليْنِ وَاصْعَدْ إِليَّ إِلى الجَبَلِ وَاصْنَعْ
لكَ تَابُوتاً مِنْ خَشَبٍ. |
2 And I will write on the tablets the
words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them
in the ark.' |
2 فَأَكْتُبُ عَلى
اللوْحَيْنِ الكَلِمَاتِ التِي كَانَتْ عَلى اللوْحَيْنِ الأَوَّليْنِ اللذَيْنِ
كَسَرْتَهُمَا وَتَضَعُهُمَا فِي التَّابُوتِ. |
3 So I made an ark of acacia wood,
hewed two tablets of stone like the first, and went up the mountain, having
the two tablets in my hand. |
3 فَصَنَعْتُ تَابُوتاً مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَنَحَتُّ
لوْحَيْنِ مِنْ حَجَرٍ مِثْل الأَوَّليْنِ وَصَعِدْتُ إِلى الجَبَلِ وَاللوْحَانِ
فِي يَدِي. |
4 And He wrote on the tablets according
to the first writing, the Ten Commandments, which the Lord had spoken to you
in the mountain from the midst of the fire in the day of the assembly; and
the Lord gave them to me. |
4 فَكَتَبَ عَلى اللوْحَيْنِ مِثْل الكِتَابَةِ الأُولى
الكَلِمَاتِ العَشَرَ التِي كَلمَكُمْ بِهَا الرَّبُّ فِي الجَبَلِ مِنْ وَسَطِ النَّارِ
فِي يَوْمِ الاِجْتِمَاعِ وَأَعْطَانِيَ الرَّبُّ إِيَّاهَا. |
5 Then I turned and came down from the
mountain, and put the tablets in the ark which I had made; and there they
are, just as the Lord commanded me." |
5 ثُمَّ انْصَرَفْتُ
وَنَزَلتُ مِنَ الجَبَلِ وَوَضَعْتُ اللوْحَيْنِ فِي التَّابُوتِ الذِي صَنَعْتُ
فَكَانَا هُنَاكَ كَمَا أَمَرَنِيَ الرَّبُّ. |
6
(Now the children of Israel journeyed from the wells of Bene Jaakan to Moserah, where Aaron died, and where he was buried; and Eleazar his son ministered as priest in his stead. |
6 (وَبَنُو إِسْرَائِيل ارْتَحَلُوا مِنْ آبَارِ بَنِي
يَعْقَانَ إِلى مُوسِيرَ. هُنَاكَ مَاتَ هَارُونُ وَهُنَاكَ دُفِنَ. فَكَهَنَ أَلِعَازَارُ
ابْنُهُ عِوَضاً عَنْهُ. |
7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of rivers of water. |
7 مِنْ هُنَاكَ ارْتَحَلُوا
إِلى الجِدْجَادِ وَمِنَ الجِدْجَادِ إِلى يُطْبَاتَ أَرْضِ أَنْهَارِ مَاءٍ. |
8 At that time the Lord separated the
tribe of Levi to bear the ark of the covenant of the Lord, to stand before
the Lord to minister to Him and to bless in His name, to this day. |
8 فِي ذَلِكَ الوَقْتِ
أَفْرَزَ الرَّبُّ سِبْطَ لاوِي لِيَحْمِلُوا تَابُوتَ عَهْدِ الرَّبِّ وَلِيَقِفُوا
أَمَامَ الرَّبِّ لِيَخْدِمُوهُ وَيُبَارِكُوا بِاسْمِهِ إِلى هَذَا اليَوْمِ. |
9
Therefore Levi has no
portion nor inheritance with his brethren; the Lord is his inheritance, just
as the Lord your God promised him.) |
9 لأَجْلِ ذَلِكَ لمْ
يَكُنْ لِلاوِي قِسْمٌ وَلا نَصِيبٌ مَعَ إِخْوَتِهِ. الرَّبُّ هُوَ نَصِيبُهُ كَمَا
كَلمَهُ الرَّبُّ إِلهُكَ). |
10
"As at the
first time, I stayed in the mountain forty days and forty nights; the Lord
also heard me at that time, and the Lord chose not to destroy you. |
10 «وَأَنَا مَكَثْتُ فِي الجَبَلِ كَالأَيَّامِ الأُولى
أَرْبَعِينَ نَهَاراً وَأَرْبَعِينَ ليْلةً. وَسَمِعَ الرَّبُّ لِي تِلكَ المَرَّةَ
أَيْضاً وَلمْ يَشَإِ الرَّبُّ أَنْ يُهْلِكَكَ. |
11 Then the Lord said to me, 'Arise,
begin your journey before the people, that they may go in and possess the
land which I swore to their fathers to give them.' |
11 ثُمَّ قَال لِيَ
الرَّبُّ: قُمِ اذْهَبْ لِلاِرْتِحَالِ أَمَامَ الشَّعْبِ فَيَدْخُلُوا وَيَمْتَلِكُوا
الأَرْضَ التِي حَلفْتُ لآِبَائِهِمْ أَنْ أُعْطِيَهُمْ. |
12
"And now, Israel, what does the Lord your God require of you, but
to fear the Lord your God, to walk in all His ways and to love Him, to serve
the Lord your God with all your heart and with all your soul, |
12 «فَالآنَ يَا إِسْرَائِيلُ مَاذَا يَطْلُبُ مِنْكَ الرَّبُّ إِلهُكَ
إِلا أَنْ تَتَّقِيَ الرَّبَّ إِلهَكَ لِتَسْلُكَ فِي كُلِّ طُرُقِهِ وَتُحِبَّهُ
وَتَعْبُدَ الرَّبَّ إِلهَكَ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ |
13 and to keep the commandments of the
Lord and His statutes which I command you today for your good? |
13 وَتَحْفَظَ وَصَايَا
الرَّبِّ وَفَرَائِضَهُ التِي أَنَا أُوصِيكَ بِهَا اليَوْمَ لِخَيْرِكَ. |
14
Indeed heaven and
the highest heavens belong to the Lord your God, also the earth with all that
is in it. |
14 هُوَذَا لِلرَّبِّ إِلهِكَ السَّمَاوَاتُ وَسَمَاءُ
السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضُ وَكُلُّ مَا فِيهَا. |
15 The Lord delighted only in your
fathers, to love them; and He chose their descendants after them, you above
all peoples, as it is this day. |
15 وَلكِنَّ الرَّبَّ
إِنَّمَا التَصَقَ بِآبَائِكَ لِيُحِبَّهُمْ فَاخْتَارَ مِنْ بَعْدِهِمْ نَسْلهُمُ
الذِي هُوَ أَنْتُمْ فَوْقَ جَمِيعِ الشُّعُوبِ كَمَا فِي هَذَا اليَوْمِ. |
16
Therefore circumcise
the foreskin of your heart, and be stiff-necked no longer. |
16 فَاخْتِنُوا غُرْلةَ
قُلُوبِكُمْ وَلا تُصَلِّبُوا رِقَابَكُمْ بَعْدُ. |
17 For the Lord your God is God of gods
and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality
nor takes a bribe. |
17 لأَنَّ الرَّبَّ إِلهَكُمْ هُوَ إِلهُ الآلِهَةِ
وَرَبُّ الأَرْبَابِ الإِلهُ العَظِيمُ الجَبَّارُ المَهِيبُ الذِي لا يَأْخُذُ بِالوُجُوهِ
وَلا يَقْبَلُ رَشْوَةً |
18 He administers justice for the
fatherless and the widow, and loves the stranger, giving him food and
clothing. |
18 الصَّانِعُ حَقَّ
اليَتِيمِ وَالأَرْمَلةِ وَالمُحِبُّ الغَرِيبَ لِيُعْطِيَهُ طَعَاماً وَلِبَاساً. |
19
Therefore love the
stranger, for you were strangers in the land of Egypt. |
19 فَأَحِبُّوا الغَرِيبَ
لأَنَّكُمْ كُنْتُمْ غُرَبَاءَ فِي أَرْضِ مِصْرَ. |
20 You shall fear the Lord your God; you
shall serve Him, and to Him you shall hold fast, and take oaths in His name. |
20 الرَّبَّ إِلهَكَ
تَتَّقِي. إِيَّاهُ تَعْبُدُ وَبِهِ تَلتَصِقُ وَبِاسْمِهِ تَحْلِفُ. |
21 He is your praise, and He is your
God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have
seen. |
21 هُوَ فَخْرُكَ وَهُوَ
إِلهُكَ الذِي صَنَعَ مَعَكَ تِلكَ العَظَائِمَ وَالمَخَاوِفَ التِي أَبْصَرَتْهَا
عَيْنَاكَ. |
22 Your fathers went down to Egypt with
seventy persons, and now the Lord your God has made you as the stars of
heaven in multitude. |
22 سَبْعِينَ نَفْساً
نَزَل آبَاؤُكَ إِلى مِصْرَ وَالآنَ قَدْ جَعَلكَ الرَّبُّ إِلهُكَ كَنُجُومِ السَّمَاءِ
فِي الكَثْرَةِ». |