DEUTERONOMY
27 |
تثنية
27 |
1 Now Moses, with
the elders of Israel, commanded the people, saying: "Keep all the
commandments which I command you today. |
1 وَأَوْصَى مُوسَى وَشُيُوخُ إِسْرَائِيل
الشَّعْبَ: «احْفَظُوا جَمِيعَ الوَصَايَا التِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِهَا اليَوْمَ. |
2 And it shall be, on the day when you
cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that
you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime. |
2 فَيَوْمَ تَعْبُرُونَ الأُرْدُنَّ إِلى الأَرْضِ
التِي يُعْطِيكَ الرَّبُّ إِلهُكَ تُقِيمُ لِنَفْسِكَ حِجَارَةً كَبِيرَةً وَتَشِيدُهَا
بِالشِّيدِ |
3 You shall write on them all the words
of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which
the Lord your God is giving you, 'a land flowing with milk and honey,' just as the Lord God of your fathers
promised you. |
3 وَتَكْتُبُ عَليْهَا
جَمِيعَ كَلِمَاتِ هَذَا النَّامُوسِ حِينَ تَعْبُرُ لِتَدْخُل الأَرْضَ التِي يُعْطِيكَ
الرَّبُّ إِلهُكَ أَرْضاً تَفِيضُ لبَناً وَعَسَلاً كَمَا قَال لكَ الرَّبُّ إِلهُ
آبَائِكَ. |
4
Therefore it shall be,
when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal
you shall set up these stones, which I command you today, and you shall
whitewash them with lime. |
4 حِينَ تَعْبُرُونَ
الأُرْدُنَّ تُقِيمُونَ هَذِهِ الحِجَارَةَ التِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِهَا اليَوْمَ
فِي جَبَلِ عِيبَال وَتُكَلِّسُهَا بِالكِلسِ. |
5 And there you shall build an altar to
the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on
them. |
5 وَتَبْنِي هُنَاكَ
مَذْبَحاً لِلرَّبِّ إِلهِكَ مَذْبَحاً مِنْ حِجَارَةٍ لا تَرْفَعْ عَليْهَا حَدِيداً. |
6 You shall build with whole stones the
altar of the Lord your God, and offer burnt offerings on it to the Lord your
God. |
6 مِنْ حِجَارَةٍ
صَحِيحَةٍ تَبْنِي مَذْبَحَ الرَّبِّ إِلهِكَ وَتُصْعِدُ عَليْهِ مُحْرَقَاتٍ لِلرَّبِّ
إِلهِكَ. |
7 You shall offer peace offerings, and
shall eat there, and rejoice before the Lord your God. |
7 وَتَذْبَحُ ذَبَائِحَ
سَلامَةٍ وَتَأْكُلُ هُنَاكَ وَتَفْرَحُ أَمَامَ الرَّبِّ إِلهِكَ. |
8 And you shall write very plainly on
the stones all the words of this law." |
8 وَتَكْتُبُ عَلى
الحِجَارَةِ جَمِيعَ كَلِمَاتِ هَذَا النَّامُوسِ نَقْشاً جَيِّداً». |
9 Then Moses and the priests, the
Levites, spoke to all Israel, saying, "Take heed and listen, O Israel:
This day you have become the people of the Lord your God. |
9 ثُمَّ قَال مُوسَى
وَالكَهَنَةُ اللاوِيُّونَ لِجَمِيعِ إِسْرَائِيل: «اُنْصُتْ وَاسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُ.
اليَوْمَ صِرْتَ شَعْباً لِلرَّبِّ إِلهِكَ. |
10
Therefore you shall
obey the voice of the Lord your God, and observe His commandments and His
statutes which I command you today." |
10 فَاسْمَعْ لِصَوْتِ
الرَّبِّ إِلهِكَ وَاعْمَل بِوَصَايَاهُ وَفَرَائِضِهِ التِي أَنَا أُوصِيكَ بِهَا
اليَوْمَ». |
11
And Moses commanded the people on the same day, saying, |
11 وَأَوْصَى مُوسَى الشَّعْبَ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ: |
12
"These shall stand on Mount Gerizim to
bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah,
Issachar, Joseph, and Benjamin; |
12 «هَؤُلاءِ يَقِفُونَ عَلى جَبَلِ جِرِزِّيمَ لِيُبَارِكُوا
الشَّعْبَ حِينَ تَعْبُرُونَ الأُرْدُنَّ. شَمْعُونُ وَلاوِي وَيَهُوذَا وَيَسَّاكَرُ
وَيُوسُفُ وَبِنْيَامِينُ. |
13 and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun,
Dan, and Naphtali. |
13 وَهَؤُلاءِ يَقِفُونَ
عَلى جَبَلِ عِيبَال لِلعْنَةِ. رَأُوبَيْنُ وَجَادُ وَأَشِيرُ وَزَبُولُونُ وَدَانُ
وَنَفْتَالِي. |
14
"And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the
men of Israel: |
14 فَيَقُولُ اللاوِيُّونَ لِجَمِيعِ قَوْمِ إِسْرَائِيل
بِصَوْتٍ عَالٍ: |
15
'Cursed is the one who makes a carved or molded image, an abomination
to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.'And all the people shall answer and say, 'Amen!' |
15 مَلعُونٌ الإِنْسَانُ
الذِي يَصْنَعُ تِمْثَالاً مَنْحُوتاً أَوْ مَسْبُوكاً رِجْساً لدَى الرَّبِّ عَمَل
يَدَيْ نَحَّاتٍ وَيَضَعُهُ فِي الخَفَاءِ. وَيُجِيبُ جَمِيعُ الشَّعْبِ وَيَقُولُونَ:
آمِينَ. |
16
'Cursed is the one
who treats his father or his mother with contempt.'And
all the people shall say, 'Amen!' |
16 مَلعُونٌ مَنْ يَسْتَخِفُّ
بِأَبِيهِ أَوْ أُمِّهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
17
'Cursed is the one
who moves his neighbor's landmark.'And all the
people shall say, 'Amen!' |
17 مَلعُونٌ مَنْ يَنْقُلُ
تُخْمَ صَاحِبِهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
18
'Cursed is the one
who makes the blind to wander off the road.'And all
the people shall say, 'Amen!' |
18 مَلعُونٌ مَنْ يُضِلُّ
الأَعْمَى عَنِ الطَّرِيقِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
19
'Cursed is the one
who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.'And all the people shall say, 'Amen!' |
19 مَلعُونٌ مَنْ يُعَوِّجُ
حَقَّ الغَرِيبِ وَاليَتِيمِ وَالأَرْمَلةِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
20
'Cursed is the one
who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.'And all the people shall say, 'Amen!' |
20 مَلعُونٌ مَنْ يَضْطَجِعُ
مَعَ امْرَأَةِ أَبِيهِ لأَنَّهُ يَكْشِفُ ذَيْل أَبِيهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ:
آمِينَ. |
21
'Cursed is the one
who lies with any kind of animal.'And all the
people shall say, 'Amen!' |
21 مَلعُونٌ مَنْ يَضْطَجِعُ
مَعَ بَهِيمَةٍ مَا. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
22
'Cursed is the one
who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.'And all the people shall say, 'Amen!' |
22 مَلعُونٌ مَنْ يَضْطَجِعُ
مَعَ أُخْتِهِ ابْنَةِ أَبِيهِ أَوْ ابْنَةِ أُمِّهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ:
آمِينَ. |
23
'Cursed is the one
who lies with his mother-in-law.'And all the people
shall say, 'Amen!' |
23 مَلعُونٌ مَنْ يَضْطَجِعُ
مَعَ حَمَاتِهِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
24
'Cursed is the one
who attacks his neighbor secretly.'And all the
people shall say, 'Amen!' |
24 مَلعُونٌ مَنْ يَقْتُلُ
قَرِيبَهُ فِي الخَفَاءِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
25
'Cursed is the one
who takes a bribe to slay an innocent person.'And
all the people shall say, 'Amen!' |
25 مَلعُونٌ مَنْ يَأْخُذُ
رَشْوَةً لِيَقْتُل دَماً بَرِيئاً. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ. |
26
'Cursed is the one
who does not confirm all the words of this law.'And
all the people shall say, 'Amen!' |
26 مَلعُونٌ مَنْ لا
يُقِيمُ كَلِمَاتِ هَذَا النَّامُوسِ لِيَعْمَل بِهَا. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ:
آمِينَ». |