JOSHUA 15

يشوع 15

1  So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.

1  وَكَانَتِ الْقُرْعَةُ لِسِبْطِ بَنِي يَهُوذَا حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ إِلَى تُخُمِ أَدُومَ بَرِّيَّةَ صِينَ نَحْوَ الْجَنُوبِ أَقْصَى التَّيْمَنِ.

2  And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.

2  وَكَانَ تُخُمُهُمُ الْجَنُوبِيُّ أَقْصَى بَحْرِ الْمِلْحِ مِنَ اللِّسَانِ الْمُتَوَجِّهِ نَحْوَ الْجَنُوبِ.

3  Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.

3  وَخَرَجَ إِلَى جَنُوبِ عَقَبَةِ عَقْرِبِّيمَ وَعَبَرَ إِلَى صِينَ, وَصَعِدَ مِنْ جَنُوبِ قَاِشِ بَرْنِيعَ وَعَبَرَ إِلَى حَصْرُونَ, وَصَعِدَ إِلَى أَدَّارَ إِلَى الْقَرْقَعِ,

4  From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.

4  وَعَبَرَ إِلَى عَصْمُونَ وَخَرَجَ إِلَى وَادِي مِصْرَ. وَكَانَتْ مَخَارِجُ التُّخُمِ عَُِنْدَ الْبَحْرِ. هَذَا يَكُونُ تُخُمُكُمُ الْجَنُوبِيُّ.

5  The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.

5  وَتُخُمُ الشَّرْقِ بَحْرُ الْمِلْحِ  إِلَى طَرَفِ الأُرْدُنِّ. وَتُخُمُ جَانِبِ الشِّمَالِ مِنْ لِسَانِ الْبَحْرِ أَقْصَى الأُرْدُنِّ.

6  The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

6  وَصَعِدَ التُّخُمُ إِلَى بَيْتِ حُجْلَةَ وَعَبَرَ مِنْ شِمَالِ بَيْتِ الْعَرَبَةِ, وَصَعِدَ التُّخُمُ إِلَى حَجَرِ بُوهَنَ بْنِ رَأُوبَيْنَ

7  Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.

7  وَصَعِدَ التُّخُمُ إِلَى دَبِيرَ مِنْ وَادِي عَخُورَ وَتَوَجَّهَ نَحْوَ الشِّمَالِ إِلَى الْجِلْجَالِ الَّتِي مُقَابَِلَ عَقَبَةِ أَدُمِّيمَ الَّتِي مِنْ جَنُوبِيِّ الْوَادِي. وَعَبَرَ التُّخُمُ إِلَى مِيَاهِ عَيْنِ شَمْسٍ, وَكَانَتْ مَخَارِجُهُ إِلَى عَيْنِ رُوجَلَ.

8  And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of Rephaim [11] northward.

8  وَصَعِدَ التُّخُمُ فِي وَادِي ابْنِ هِنُّومَ إِلَى جَانِبِ الْيَبُوسِيِّ مِنَ الْجَنُوبِ. (هِيَ أُورُشَلِيمُ) وَصَعِدَ التُّخُمُ إِلَى رَأْسِ الْجَبَلِ الَّذِي قُبَالَةَ وَادِي هِنُّومَ غَرْباً الَّذِي هُوَ فِي طَرَفِ وَادِي الرَّفَائِيِّينَ شِمَالاً.

9  Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).

9  وَامْتَدَّ التُّخُمُ مِنْ رَأْسِ الْجَبَلِ إِلَى مَنْبَعِ مِيَاهِ نَفْتُوحَ, وَخَرَجَ إِلَى مُدُنِ جَبَلِ عِفْرُونَ وَامْتَدَّ التُّخُمُ إِلَى بَعَلَةَ. (هِيَ قَرْيَةُ يَعَارِيمَ)

10  Then the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.

10  وَامْتَدَّ التُّخُمُ مِنْ بَعَلَةَ غَرْباً إِلَى جَبَلِ سَعِيرَ, وَعَبَرَ إِلَى جَانِبِ جَبَلِ يَعَارِيمَ مِنَ الشِّمَالِ. (هِيَ كَسَالُونُ) وَنَزَلَ إِلَى بَيْتِ شَمْسٍ وَعَبَرَ إِلَى تِمْنَةَ.

11  And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.

11  وَخَرَجَ التُّخُمُ إِلَى جَانِبِ عَقِْرُونَ نَحْوَ الشِّمَالِ وَامْتَدَّ التُّخُمُ إِلَى شَكْرُونَ وَعَبَرَ جَبَلَ الْبَعَلَةِ وَخَرَجَ إِلَى يَبْنِئِيلَ. وَكَانَ مَخَارِجُ التُّخُمِ عِنْدَ الْبَحْرِ.

12  The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.

12  وَالتُّخُمُ الْغَرْبِيُّ الْبَحْرُ الْكَبِيرُ وَتُخُومُهُ. هَذَا تُخُمُ بَنِي يَهُوذَا مُسْتَدِيراً حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.

13  Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak).

13  وَأَعْطَى كَالِبَ بْنَ يَفُنَّةَ قِسْماً فِي وَسَطِ بَنِي يَهُوذَا حَسَبَ قَوْلِ الرَّبِّ لِيَشُوعَ: قَرْيَةَ أَرْبَعَ (أَبِي عَنَاقَ) هِيَ حَبْرُونُ.

14  Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

14  وَطَرَدَ كَالِبُ مِنْ هُنَاكَ بَنِي عَنَاقَ الثَّلاَثَةَ: شِيشَايَ وَأَخِيمَانَ وَتَلْمَايَ, أَوْلاَدَ عَنَاقَ.

15  Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).

15  وَصَعِدَ مِنْ هُنَاكَ إِلَى سُكَّانِ دَبِيرَ. (وَكَانَ اسْمُ دَبِيرَ قَبْلاً قَرْيَةَ سِفْرٍ)

16  And Caleb said, "He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife."

16  وَقَالَ كَالِبُ: «مَنْ يَضْرِبُ قَرْيَةَ سِفْرٍ وَيَأْخُذُهَا أُعْطِيهِ عَكْسَةَ ابْنَتِي امْرَأَةً».

17  So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

17  فَأَخَذَهَا عُثْنِيئِيلُ بْنُ قَنَازَ أَخُو كَالِبَ. فَأَعْطَاهُ عَكْسَةَ ابْنَتَهُ امْرَأَةً.

18  Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you wish?"

18  وَكَانَ عِنْدَ دُخُولِهَا أَنَّهَا غَرَّتْهُ بِطَلَبِ حَقْلٍ مِنْ أَبِيهَا. فَنَزَلَتْ عَنِ الْحِمَارِ فَقَالَ لَهَا كَالِبُ: «مَا لَكِ؟»

19  She answered, "Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs.

19  فَقَالَتْ: «أَعْطِنِي بَرَكَةً. لأَنَّكَ أَعْطَيْتَنِي أَرْضَ الْجَنُوبِ فَأَعْطِنِي يَنَابِيعَ مَاءٍ». فَأَعْطَاهَا الْيَنَابِيعَ الْعُلْيَا وَالْيَنَابِيعَ السُّفْلَى.

20  This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:

20  هَذَا نَصِيبُ سِبْطِ بَنِي يَهُوذَا حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.

21  The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,

21  وَكَانَتِ الْمُدُنُ الْقُصْوَى الَّتِي لِسِبْطِ بَنِي يَهُوذَا إِلَى تُخُمِ أَدُومَ جَنُوباً: قَبْصِئِيلَ وَعِيدَرَ وَيَاجُورَ

22  Kinah, Dimonah, Adadah,

22  وَقَيْنَةَ وَدِيمُونَةَ وَعَدْعَدَةَ

23  Kedesh, Hazor, Ithnan,

23  وَقَادِشَ وَحَاصُورَ وَيِثْنَانَ

24  Ziph, Telem, Bealoth,

24  وَزِيفَ وَطَالَمَ وَبَعَلُوتَ

25  Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),

25  وَحَاصُورَ وَحَدَتَّةَ وَقَرْيُوتَ وَحَصْرُونَ. (هِيَ حَاصُورُ)

26  Amam, Shema, Moladah,

26  وَأَمَامَ وَشَمَاعَ وَمُولاَدَةَ

27  Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

27  وَحَصَرَ جَدَّةَ وَحَشْمُونَ وَبَيْتَ فَالَطَ

28  Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah,

28  وَحَصَرَ شُوعَالَ وَبِئْرَ سَبْعٍ وَبِزْيُوتِيَةَ

29  Baalah, Ijim, Ezem,

29  وَبَعَلَةَ وَعَيِّيمَ وَعَاصَمَ

30  Eltolad, Chesil, Hormah,

30  وَأَلْتُولَدَ وَكِسِيلَ وَحُرْمَةَ

31  Ziklag, Madmannah, Sansannah,

31  وَصِقْلَغَ وَمَدْمَنَّةَ وَسَنْسَنَّةَ

32  Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.

32  وَلَبَاوُتَ وَشِلْحِيمَ وَعَيْنَ وَرِمُّونَ. كُلُّ الْمُدُنِ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ مَعَ ضِيَاعِهَا.

33  In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

33  فِي السَّهْلِ أَشْتَأُولُ وَصَرْعَةُ وَأَشْنَةُ

34  Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

34  وَزَانُوحُ وَعَيْنُ جَنِّيمَ وَتَفُّوحُ وَعَيْنَامُ

35  Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

35  وَيَرْمُوتُ وَعَدُلاَّمُ وَسُوكُوهُ وَعَزِيقَةُ

36  Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;

36  وَشَعَرَايِمُ وَعَدِيتَايِمُ وَالْجُدَيْرَةُ وَجُدَيْرُوتَايِمُ. أَرْبَعَ عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ ضِيَاعِهَا.

37  Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

37  صَنَانُ وَحَدَاشَةُ وَمَجْدَلُ جَادٍَ

38  Dilean, Mizpah, Joktheel,

38  وَدِلْعَانُ وَالْمِصْفَاةُ وَيَقْتِئِيلُ

39  Lachish, Bozkath, Eglon,

39  وَلَخِيشُ وَبَصْقَةُ وَعَجْلُونُ

40  Cabbon, Lahmas, [12] Kithlish,

40  وَكَبُّونُ وَلَحْمَامُ وَكِتْلِيشُ

41  Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;

41  وَجُدَيْرُوتُ بَيْتُِ دَاجُونَ وَنَعَمَةُ وَمَقِّيدَةُ. سِتَّ عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ ضِيَاعِهَا.

42  Libnah, Ether, Ashan,

42  لِبْنَةُ وَعَاتَرُ وَعَاشَانُ

43  Jiphtah, Ashnah, Nezib,

43  وَيَفْتَاحُ وَأَشْنَةُ وَنَصِيبُ

44  Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;

44  وَقَعِيلَةُ وَأَكْزِيبُ وَمَرِيشَةُ. تِسْعُ مُدُنٍ مَعَ ضِيَاعِهَا.

45  Ekron, with its towns and villages;

45  عَقْرُونُ وَقُرَاهَا وَضِيَاعُهَا.

46  from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;

46  مِنْ عَقْرُونَ غَرْباً كُلُّ مَا بِقُرْبِ أَشْدُودَ وَضِيَاعِهَا.

47  Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages--as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.

47  أَشْدُودُ وَقُرَاهَا وَضِيَاعُهَا وَغَزَّةُ وَقُرَاهَا وَضِيَاعُهَا إِلَى وَادِي مِصْرَ وَالْبَحْرِ الْكَبِيرِ وَتُخُومِهِ.

48  And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh,

48  وَفِي الْجَبَلِ شَامِيرُ وَيَتِّيرُ وَسُوكُوهُ

49  Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),

49  وَدَنَّةُ وَقَرْيَةُ سَنَّةَ. (هِيَ دَبِيرُ)

50  Anab, Eshtemoh, Anim,

50  وَعَنَابُ وَأَشْتِمُوهُ وَعَانِيمُ

51  Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;

51  وَجُوشَنُ وَحُولُونُ وَجِيلُوهُ. إِحْدَى عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ ضِيَاعِهَا.

52  Arab, Dumah, Eshean,

52  أَرَابُ وَدُومَةُ وَأَشْعَانُ

53  Janum, Beth Tappuah, Aphekah,

53  وَيَنُومُ وَبَيْتُ تَفُّوحَ وَأَفِيقَةُ

54  Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;

54  وَحُمْطَةُ وَقَرْيَةُ أَرْبَعَ. (هِيَ حَبْرُونُ) وَصِيعُورُ. تِسْعُ مُدُنٍ مَعَ ضِيَاعِهَا.

55  Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

55  مَعُونُ وَكَرْمَلُ وَزِيفُ وَيُوطَةُ

56  Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

56  وَيَزْرَعِيلُ وَيَقْدَعَامُ وَزَانُوحُ

57  Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;

57  وَالْقَايِنُ وَجِبْعَةُ وَتِمْنَةُ. عَشَرُ مُدُنٍ مَعَ ضِيَاعِهَا.

58  Halhul, Beth Zur, Gedor,

58  حَلْحُولُ وَبَيْتُ صُورٍ وَجَدُورُ

59  Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;

59  وَمَعَارَةُ وَبَيْتُ عَنُوتَ وَأَلْتَقُونُ. سِتَُّ مُدُنٍ مَعَ ضِيَاعِهَا.

60  Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.

60  قَرْيَةُ بَعْلٍ. (هِيَ قَرْيَةُ يَعَارِيمَ) وَالرَّبَّةُ. مَدِينَتَانِ مَعَ ضِيَاعِهِمَا.

61  In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,

61  فِي الْبَرِّيَّةِ بَيْتُ الْعَرَبَةِ وَمِدِّينُ وَسَكَاكَةُ

62  Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.

62  وَالنِّبْشَانُ وَمَدِينَةُ الْمِلْحِ وَعَيْنُ جَدْيٍ. سِتُّ مُدُنٍ مَعَ ضِيَاعِهَا.

63  As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

63  وَأَمَّا الْيَبُوسِيُّونَ السَّاكِنُونَ فِي أُورُشَلِيمَ فَلَمْ يَقْدِرْ بَنُو يَهُوذَا عَلَى طَرْدِهِمْ, فَسَكَنَ الْيَبُوسِيُّونَ مَعَ بَنِي يَهُوذَا فِي أُورُشَلِيمَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.