JOSHUA 18 |
يشوع
18 |
1 Now the whole congregation of the children of |
1 وَاجْتَمَعَ
كُلُّ
جَمَاعَةِ
بَنِي
إِسْرَائِيلَ
فِي
شِيلُوهَ
وَنَصَبُوا
هُنَاكَ
خَيْمَةَ
الاِجْتِمَاعِ.
وَأُخْضِعَتِ
الأَرْضُ
قُدَّامَهُمْ. |
2 But there remained among the children of |
2 وَبَقِيَ
مِنْ بَنِي
إِسْرَائِيلَ
مِمَّنْ لَمْ
يَقْسِمُوا
نَصِيبَهُمْ,
سَبْعَةُ
أَسْبَاطٍ. |
3 Then Joshua said to the children of |
3 فَقَالَ
يَشُوعُ
لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ:
«حَتَّى
مَتَى
أَنْتُمْ
مُتَرَاخُونَ
عَنِ
الدُّخُولِ
لاِمْتِلاَكِ
الأَرْضِ الَّتِي
أَعْطَاكُمْ
إِيَّاهَا
الرَّبُّ إِلَهُ
آبَائِكُمْ؟ |
4 Pick out from among you three men for each tribe,
and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it
according to their inheritance, and come back to me. |
4 هَاتُوا
ثَلاَثَةَ
رِجَالٍ
مِنْ كُلِّ
سِبْطٍ
فَأُرْسِلَهُمْ
فَيَقُومُوا
وَيَسِيرُوا
فِي
الأَرْضِ
وَيَكْتُبُوهَا
بِحَسَبِ
أَنْصِبَتِهِمْ,
ثُمَّ
يَأْتُوا
إِلَيَّ.
|
5 And they shall divide it into seven parts. |
5 وَلْيَقْسِمُوهَا
إِلَى
سَبْعَةِ
أَقْسَامٍ,
فَيُقِيمُ
يَهُوذَا
عَلَى
تُخُمِهِ
مِنَ
الْجَنُوبِ,
وَيُقِيمُ
بَيْتُ
يُوسُفَ عَلَى
تُخُمِهِمْ
مِنَ
الشِّمَالِ. |
6 You shall therefore survey the land in seven
parts and bring the survey here to me, that I may cast lots for you here
before the Lord our God. |
6 وَأَنْتُمْ
تَكْتُبُونَ
الأَرْضَ
سَبْعَةَ
أَقْسَامٍ,
ثُمَّ
تَأْتُونَ
إِلَيَّ هُنَا
فَأُلْقِي
لَكُمْ قُرْعَةً
هَهُنَا
أَمَامَ
الرَّبِّ
إِلَهِنَا. |
7 But the Levites have no part among you, for the
priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the
tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the |
7 لأَنَّهُ
لَيْسَ
لِلاَّوِيِّينَ
قِسْمٌ فِي وَسَطِكُمْ,
لأَنَّ
كَهَنُوتَ
الرَّبِّ هُوَ
نَصِيبُهُمْ.
وَجَادُ
وَرَأُوبَيْنُ
وَنِصْفُ
سِبْطِ
مَنَسَّى
قَدْ
أَخَذُوا
نَصِيبَهُمْ
فِي عَبْرِ
الأُرْدُنِّ
نَحْوَ الشُّرُوقِ,
الَّذِي
أَعْطَاهُمْ
إِيَّاهُ
مُوسَى عَبْدُ
الرَّبِّ». |
8 Then the men arose to go away; and Joshua charged
those who went to survey the land, saying, "Go, walk through the land,
survey it, and come back to me, that I may cast lots for you here before the
Lord in |
8 فَقَامَ
الرِّجَالُ
وَذَهَبُوا.
وَأَوْصَى يَشُوعُ
الذَّاهِبِينَ
لِكِتَابَةِ
الأَرْضِ:
«اِذْهَبُوا
وَسِيرُوا
فِي
الأَرْضِ وَاكْتُبُوهَا,
ثُمَّ
ارْجِعُوا
إِلَيَّ فَأُلْقِي
لَكُمْ
هُنَا
قُرْعَةً
أَمَامَ الرَّبِّ
فِي
شِيلُوهَ». |
9 So the men went, passed through the land, and
wrote the survey in a book in seven parts by cities; and they came to Joshua
at the camp in |
9 فَسَارَ
الرِّجَالُ
وَعَبَرُوا
فِي الأَرْضِ
وَكَتَبُوهَا
حَسَبَ
الْمُدُنِ
سَبْعَةَ
أَقْسَامٍ
فِي سِفْرٍ,
ثُمَّ
جَاءُوا
إِلَى
يَشُوعَ
إِلَى
الْمَحَلَّةِ
فِي
شِيلُوهَ. |
10 Then Joshua cast lots for them in Shiloh before
the Lord, and there Joshua divided the land to the children of |
10 فَأَلْقَى
لَهُمْ
يَشُوعُ
قُرْعَةً
فِي شِيلُوهَ
أَمَامَ
الرَّبِّ,
وَهُنَاكَ
قَسَمَ يَشُوعُ
الأَرْضَ
لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ
حَسَبَ
فِرَقِهِمْ. |
11 Now the lot of the tribe of the children of
Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot
came out between the children of |
11 وَطَلَعَتْ
قُرْعَةُ
سِبْطِ
بَنِي
بِنْيَامِينَ
حَسَبَ
عَشَائِرِهِمْ.
وَخَرَجَ
تُخُمُ
قُرْعَتِهِمْ
بَيْنَ
بَنِي
يَهُوذَا وَبَنِي
يُوسُفَ.
|
12 Their border on the north side began at the |
12 وَكَانَ
تُخُمُهُمْ
مِنْ جِهَةِ
الشِّمَالِ
مِنَ الأُرْدُنِّ.
وَصَعِدَ
التُّخُمُ
إِلَى
جَانِبِ أَرِيحَا
مِنَ
الشِّمَالِ
وَصَعِدَ
فِي الْجَبَلِ
غَرْباً,
وَكَانَتْ
مَخَارِجُهُ
عَُِنْدَ
بَرِّيَّةِ
بَيْتِ
آوِنَ.
|
13 The border went over from there toward Luz, to
the side of Luz (which is |
13 وَعَبَرَ
التُّخُمُ
مِنْ
هُنَاكَ
إِلَى لُوزَ
إِلَى
جَانِبِ
لُوزَ
الْجَنُوبِيِّ.
(هِيَ بَيْتُ
إِيلَ)
وَنَزَلَ
التُّخُمُ
إِلَى عَطَارُوتِ
إِدَّارَ
عَلَى
الْجَبَلِ
الَّذِي
إِلَى
جَنُوبِ
بَيْتِ حُورُونَ
السُّفْلَى. |
14 Then the border extended around the west
side to the south, from the hill that lies before Beth Horon
southward; and it ended at Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim), a city of the
children of Judah. This was the west side. |
14 وَامْتَدَّ
التُّخُمُ
وَدَارَ
إِلَى جِهَةِ
الْغَرْبِ
جَنُوباً
مِنَ
الْجَبَلِ
الَّذِي
مُقَابَِلَ
بَيْتِ
حُورُونَ
جَنُوباً. وَكَانَتْ
مَخَارِجُهُ
عِنْدَ
قَرْيَةِ بَعْلٍ.
(هِيَ
قَرْيَةُ
يَعَارِيمَ)
مَدِينَةٌ
لِبَنِي يَهُوذَا.
هَذِهِ هِيَ
جِهَةُ
الْغَرْبِ. |
15 The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border
extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah. |
15 وَجِهَةُ
الْجَنُوبِ
هِيَ
أَقْصَى
قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ.
وَخَرَجَ
التُّخُمُ
غَرْباً
وَخَرَجَ
إِلَى
مَنْبَعِ مِيَاهِ
نَفْتُوحَ. |
16 Then the border came down to the end of the
mountain that lies before the Valley of the Son of Hinnom,
which is in the Valley of the Rephaim [16] on the north, descended to the Valley of
Hinnom, to the side of the Jebusite
city on the south, and descended to En Rogel. |
16 وَنَزَلَ
التُّخُمُ
إِلَى
طَرَفِ
الْجَبَلِ
الَّذِي
مُقَابَِلَ
وَادِي
ابْنِ
هِنُّومَ
الَّذِي فِي
وَادِي
الرَّفَائِيِّينَ
شِمَالاً,
وَنَزَلَ
إِلَى
وَادِي
هِنُّومَ إِلَى
جَانِبِ الْيَبُوسِيِّينَ
مِنَ
الْجَنُوبِ,
وَنَزَلَ
إِلَى
عَيْنِ
رُوجَلَ.
|
17 And it went around from the north, went out to
En Shemesh, and extended toward Geliloth,
which is before the Ascent of Adummim, and
descended to the stone of Bohan the son of Reuben. |
17 وَامْتَدَّ
مِنَ
الشِّمَالِ
وَخَرَجَ
إِلَى
عَيْنِ
شَمْسٍ,
وَخَرَجَ
إِلَى
جَلِيلُوتَ
الَّتِي
مُقَابِلَ
عَقَبَةِ
أَدُمِّيمَ,
وَنَزَلَ
إِلَى
حَجَرِ
بُوهَنَ
بْنِ رَأُوبَيْنَ, |
18 Then it passed along toward the north side of Arabah, [17]
and went down to Arabah. |
18 وَعَبَرَ
إِلَى
الْكَتِفِ
مُقَابِلَ
الْعَرَبَةِ
شِمَالاً,
وَنَزَلَ
إِلَى
الْعَرَبَةِ. |
19 And the border passed along to the north side of
Beth Hoglah; then the border ended at the |
19 وَعَبَرَ
التُّخُمُ
إِلَى
جَانِبِ
بَيْتِ حُجْلَةَ
شِمَالاً.
وَكَانَتْ
مَخَارِجُ
التُّخُمِ
عِنْدَ
لِسَانِ
بَحْرِ
الْمِلْحِ شِمَالاً
إِلَى
طَرَفِ
الأُرْدُنِّ
جَنُوباً.
هَذَا هُوَ
تُخُمُ
الْجَنُوبِ. |
20 The |
20 وَالأُرْدُنُّ
يَتْخُمُهُ
مِنْ جِهَةِ
الشَّرْقِ.
فَهَذَا
هُوَ
نَصِيبُ
بَنِي
بِنْيَامِينَ
مَعَ
تُخُومِهِ
مُسْتَدِيراً
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. |
21 Now the cities of the tribe of the children
of Benjamin, according to their families, were |
21 وَكَانَتْ
مُدُنُ
سِبْطِ
بَنِي
بَنْيَامِينَ
حَسَبَ
عَشَائِرِهِمْ:
أَرِيحَا
وَبَيْتَ
حُجْلَةَ
وَوَادِي
قَصِيصَ
|
22 Beth Arabah, Zemaraim, |
22 وَبَيْتَ
الْعَرَبَةِ
وَصَمَارَايِمَ
وَبَيْتَ
إِيلَ |
23 Avim, Parah, Ophrah, |
23 وَالْعَوِّيمَ
وَالْفَارَةَ
وَعَفْرَةَ |
24 Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages; |
24 وَكَفْرَ
الْعَمُّونِيِّ
وَالْعُفْنِي
وَجَبَعَ,
سِتَّ
عَشَرَةَ
مَدِينَةً
مَعَ ضِيَاعِهَا. |
25 |
25 جِبْعُونَ
وَالرَّامَةَ
وَبَئِيرُوتَ |
26 Mizpah, Chephirah, Mozah, |
26 وَالْمِصْفَاةَ
وَالْكَفِيرَةَ
وَالْمُوصَةَ |
27 Rekem, Irpeel, Taralah, |
27 وَرَاقَمَ
وَيَرَفْئِيلَ
وَتَرَالَةَ |
28 Zelah, Eleph,
Jebus (which is |
28 وَصَيْلَعَ
وَآلَفَ
وَالْيَبُوسِيَّ.
(هِيَ أُورُشَلِيمُ)
وَجِبْعَةَ
وَقِرْيَةَ.
أَرْبَعَ
عَشَرَةَ
مَدِينَةً
مَعَ
ضِيَاعِهَا.
هَذَا هُوَ
نَصِيبُ
بَنِي
بِنْيَامِينَ
حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ. |