JOSHUA 23 |
يشوع
23 |
1 Now it came to pass, a long time after the Lord had
given rest to |
1 وَكَانَ
غِبَّ
أَيَّامٍ كَثِيرَةٍ,
بَعْدَمَا
أَرَاحَ
الرَّبُّ
إِسْرَائِيلَ
مِنْ
أَعْدَائِهِمْ
حَوَالَيْهِمْ,
أَنَّ
يَشُوعَ
شَاخَ.
تَقَدَّمَ
فِي الأَيَّامِ. |
2 And Joshua called for all |
2 فَدَعَا
يَشُوعُ
جَمِيعَ
إِسْرَائِيلَ
وَشُيُوخَهُ
وَرُؤَسَاءَهُ
وَقُضَاتَهُ
وَعُرَفَاءَهُ
وَقَالَ
لَهُمْ:
«أَنَا قَدْ
شِخْتُ.
تَقَدَّمْتُ
فِي
الأَيَّامِ. |
3 You have seen all that the Lord your God has
done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has
fought for you. |
3 وَأَنْتُمْ
قَدْ
رَأَيْتُمْ
كُلَّ مَا
عَمِلَ
الرَّبُّ
إِلَهُكُمْ
بِجَمِيعِ
أُولَئِكَ
الشُّعُوبِ
مِنْ
أَجْلِكُمْ,
لأَنَّ
الرَّبَّ
إِلَهَكُمْ
هُوَ
الْمُحَارِبُ
عَنْكُمْ. |
4 See, I have divided to you by lot these nations
that remain, to be an inheritance for your tribes, from the |
4 اُنْظُرُوا.
قَدْ
قَسَمْتُ
لَكُمْ
بِالْقُرْعَةِ
هَؤُلاَءِ
الشُّعُوبَ
الْبَاقِينَ
مُلْكاً
حَسَبَ
أَسْبَاطِكُمْ,
مِنَ الأُرْدُنِّ
وَجَمِيعِ
الشُّعُوبِ
الَّتِي قَرَضْتُهَا,
وَالْبَحْرِ
الْعَظِيمِ
نَحْوَ غُرُوبِ
الشَّمْسِ. |
5 And the Lord your God will expel them from
before you and drive them out of your sight. So you shall possess their land,
as the Lord your God promised you. |
5 وَالرَّبُّ
إِلَهُكُمْ
هُوَ
يَنْفِيهِمْ
مِنْ
أَمَامِكُمْ
وَيَطْرُدُهُمْ
مِنْ قُدَّامِكُمْ,
فَتَمْلِكُونَ
أَرْضَهُمْ
كَمَا
كَلَّمَكُمُ
الرَّبُّ
إِلَهُكُمْ. |
6 Therefore be very courageous to keep and to
do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside
from it to the right hand or to the left, |
6 فَتَشَدَّدُوا
جِدّاً لِتَحْفَظُوا
وَتَعْمَلُوا
كُلَّ
الْمَكْتُوبِ
فِي سِفْرِ
شَرِيعَةِ
مُوسَى
حَتَّى لاَ تَحِيدُوا
عَنْهَا
يَمِيناً
أَوْ
شِمَالاً. |
7 and lest you go among these nations, these who
remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor
cause anyone to swear by them; you shall not serve them nor bow down to them,
|
7 حَتَّى
لاَ
تَدْخُلُوا
إِلَى
هَؤُلاَءِ
الشُّعُوبِ
أُولَئِكَ
الْبَاقِينَ
مَعَكُمْ,
وَلاَ
تَذْكُرُوا
اسْمَ
آلِهَتِهِمْ
وَلاَ
تَحْلِفُوا
بِهَا وَلاَ
تَعْبُدُوهَا
وَلاَ
تَسْجُدُوا
لَهَا.
|
8 but you shall hold fast to the Lord your God, as
you have done to this day. |
8 وَلَكِنِ
الْصَقُوا
بِالرَّبِّ
إِلَهِكُمْ
كَمَا
فَعَلْتُمْ
إِلَى هَذَا
الْيَوْمِ. |
9 For the Lord has driven out from before you
great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand
against you to this day. |
9 قَدْ
طَرَدَ
الرَّبُّ
مِنْ
أَمَامِكُمْ
شُعُوباً
عَظِيمَةً
وَقَوِيَّةً.
وَأَمَّا أَنْتُمْ
فَلَمْ
يَقِفْ
أَحَدٌ
قُدَّامَكُمْ
إِلَى هَذَا
الْيَوْمِ. |
10 One man of you shall chase a thousand, for the
Lord your God is He who fights for you, as He promised you. |
10 رَجُلٌ
وَاحِدٌ
مِنْكُمْ
يَطْرُدُ
أَلْفاً, لأَنَّ
الرَّبَّ
إِلَهَكُمْ
هُوَ
الْمُحَارِبُ
عَنْكُمْ
كَمَا
كَلَّمَكُمْ. |
11 Therefore take careful heed to
yourselves, that you love the Lord your God. |
11 فَاحْتَفِظُوا
جِدّاً
لأَنْفُسِكُمْ
أَنْ تُحِبُّوا
الرَّبَّ
إِلَهَكُمْ. |
12 Or else, if indeed you do go back, and
cling to the remnant of these nations--these that remain among you--and make
marriages with them, and go in to them and they to you, |
12 «وَلَكِنْ
إِذَا
رَجَعْتُمْ
وَلَصِقْتُمْ
بِبَقِيَّةِ
هَؤُلاَءِ
الشُّعُوبِ,
أُولَئِكَ
الْبَاقِينَ
مَعَكُمْ,
وَصَاهَرْتُمُوهُمْ
وَدَخَلْتُمْ
إِلَيْهِمْ
وَهُمْ
إِلَيْكُمْ, |
13 know for certain that the Lord your God will no
longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and
traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you
perish from this good land which the Lord your God has given you. |
13 فَاعْلَمُوا
يَقِيناً
أَنَّ
الرَّبَّ
إِلَهَكُمْ
لاَ يَعُودُ
يَطْرُدُ
أُولَئِكَ
الشُّعُوبَ
مِنْ
أَمَامِكُمْ,
فَيَكُونُوا
لَكُمْ
فَخّاً
وَشَرَكاً وَسَوْطاً
عَلَى
جَوَانِبِكُمْ
وَشَوْكاً
فِي
أَعْيُنِكُمْ,
حَتَّى
تَبِيدُوا
عَنْ تِلْكَ
الأَرْضِ
الصَّالِحَةِ
الَّتِي أَعْطَاكُمْ
إِيَّاهَا
الرَّبُّ
إِلَهُكُمْ. |
14 "Behold, this day I am going the way of all
the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one
thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke
concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has
failed. |
14 وَهَا
أَنَا
الْيَوْمَ
ذَاهِبٌ فِي
طَرِيقِ الأَرْضِ
كُلِّهَا.
وَتَعْلَمُونَ
بِكُلِّ
قُلُوبِكُمْ
وَكُلِّ
أَنْفُسِكُمْ
أَنَّهُ
لَمْ
تَسْقُطْ
كَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ
مِنْ
جَمِيعِ
الْكَلاَمِ
الصَّالِحِ
الَّذِي
تَكَلَّمَ
بِهِ
الرَّبُّ
عَنْكُمُ.
الْكُلُّ
صَارَ
لَكُمْ. لَمْ
تَسْقُطْ
مِنْهُ
كَلِمَةٌ
وَاحِدَةٌ. |
15 Therefore it shall come to pass, that as
all the good things have come upon you which the Lord your God promised you,
so the Lord will bring upon you all harmful things, until He has destroyed
you from this good land which the Lord your God has given you. |
15 وَيَكُونُ
كَمَا أَنَّهُ
أَتَى
عَلَيْكُمْ
كُلُّ
الْكَلاَمِ
الصَّالِحِ
الَّذِي
تَكَلَّمَ
بِهِ الرَّبُّ
إِلَهُكُمْ
عَنْكُمْ,
كَذَلِكَ
يَجْلِبُ
عَلَيْكُمُ
الرَّبُّ
كُلَّ
الْكَلاَمِ
الرَّدِيءِ
حَتَّى
يُبِيدَكُمْ
عَنْ هَذِهِ
الأَرْضِ
الصَّالِحَةِ
الَّتِي
أَعْطَاكُمُ
الرَّبُّ إِلَهُكُمْ. |
16 When you have transgressed the covenant of the
Lord your God, which He commanded you, and have gone and served other gods,
and bowed down to them, then the anger of the Lord will burn against you, and
you shall perish quickly from the good land which He has given you." |
16 حِينَمَا
تَتَعَدُّونَ
عَهْدَ
الرَّبِّ إِلَهِكُمُ
الَّذِي
أَمَرَكُمْ
بِهِ وَتَسِيرُونَ
وَتَعْبُدُونَ
آلِهَةً
أُخْرَى وَتَسْجُدُونَ
لَهَا,
يَحْمَى
غَضَبُ
الرَّبِّ
عَلَيْكُمْ
فَتَبِيدُونَ
سَرِيعاً
عَنِ
الأَرْضِ
الصَّالِحَةِ
الَّتِي
أَعْطَاكُمْ». |