2 SAMUEL 9 |
صموئيل
الثاني 9 |
1 Now David said, "Is there still anyone who is left
of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
|
1 وَقَالَ
دَاوُدُ:
«هَلْ
يُوجَدُ
بَعْدُ
أَحَدٌ قَدْ
بَقِيَ مِنْ
بَيْتِ
شَاوُلَ
فَأَصْنَعَ
مَعَهُ
مَعْرُوفاً
مِنْ أَجْلِ
يُونَاثَانَ؟» |
2 And there was a servant of the house of Saul
whose name was Ziba. So when they had called him to
David, the king said to him, "Are you Ziba?"
And he said, "At your service!" |
2 وَكَانَ
لِبَيْتِ
شَاوُلَ
عَبْدٌ
اسْمُهُ صِيبَا،
فَاسْتَدْعُوهُ
إِلَى
دَاوُدَ، وَقَالَ
لَهُ
الْمَلِكُ:
«أَأَنْتَ
صِيبَا؟» فَقَالَ:
«عَبْدُكَ». |
3 Then the king said, "Is there not still
someone of the house of Saul, to whom I may show the kindness of God?"
And Ziba said to the king, "There is still a
son of Jonathan who is lame in his feet." |
3 فَقَالَ
الْمَلِكُ:
«أَلاَ
يُوجَدُ
بَعْدُ أَحَدٌ
لِبَيْتِ
شَاوُلَ
فَأَصْنَعَ
مَعَهُ إِحْسَانَ
اللَّهِ؟»
فَقَالَ
صِيبَا
لِلْمَلِكِ:
«بَعْدُ
ابْنٌ
لِيُونَاثَانَ
أَعْرَجُ
الرِّجْلَيْنِ». |
4 So the king said to him, "Where is
he?" And Ziba said to the king, "Indeed
he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar." |
4 فَقَالَ
لَهُ
الْمَلِكُ:
«أَيْنَ
هُوَ؟» فَقَالَ
صِيبَا
لِلْمَلِكِ:
«هُوَذَا هُوَ
فِي بَيْتِ
مَاكِيرَ
بْنِ
عَمِّيئِيلَ
فِي
لُودَبَارَ». |
5 Then King David sent and brought him out of the
house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar. |
5 فَأَرْسَلَ
الْمَلِكُ
دَاوُدُ
وَأَخَذَهُ مِنْ
بَيْتِ
مَاكِيرَ
بْنِ
عَمِّيئِيلَ
مِنْ
لُودَبَارَ. |
6 Now when Mephibosheth
the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face
and prostrated himself. Then David said, "Mephibosheth?"
And he answered, "Here is your servant!" |
6 فَجَاءَ
مَفِيبُوشَثُ
بْنُ
يُونَاثَانَ
بْنِ شَاوُلَ
إِلَى
دَاوُدَ
وَخَرَّ
عَلَى
وَجْهِهِ وَسَجَدَ.
فَقَالَ
دَاوُدُ: «يَا
مَفِيبُوشَثُ».
فَقَالَ:
«هَئَنَذَا
عَبْدُكَ». |
7 So David said to him, "Do not fear,
for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will
restore to you all the land of Saul your grandfather; and you shall eat bread
at my table continually." |
7 فَقَالَ
لَهُ
دَاوُدُ: «لاَ
تَخَفْ.
فَإِنِّي لَأَعْمَلَنَّ
مَعَكَ
مَعْرُوفاً
مِنْ أَجْلِ
يُونَاثَانَ
أَبِيكَ،
وَأَرُدُّ
لَكَ كُلَّ
حُقُولِ
شَاوُلَ
أَبِيكَ،
وَأَنْتَ تَأْكُلُ
خُبْزاً
عَلَى
مَائِدَتِي
دَائِماً». |
8 Then he bowed himself, and said, "What is
your servant, that you should look upon such a dead dog as I?" |
8 فَسَجَدَ
وَقَالَ:
«مَنْ هُوَ
عَبْدُكَ
حَتَّى
تَلْتَفِتَ
إِلَى
كَلْبٍ
مَيِّتٍ
مِثْلِي؟». |
9 And the king called to Ziba,
Saul's servant, and said to him, "I have given to your master's son all
that belonged to Saul and to all his house. |
9 وَدَعَا
الْمَلِكُ
صِيبَا
غُلاَمَ
شَاوُلَ وَقَالَ
لَهُ: «كُلُّ
مَا كَانَ
لِشَاوُلَ
وَلِكُلِّ
بَيْتِهِ
قَدْ
دَفَعْتُهُ
لاِبْنِ
سَيِّدِكَ. |
10 You therefore, and your sons and your servants,
shall work the land for him, and you shall bring in the harvest, that your
master's son may have food to eat. But Mephibosheth
your master's son shall eat bread at my table always." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. |
10 فَتَشْتَغِلُ
لَهُ فِي
الأَرْضِ
أَنْتَ وَبَنُوكَ
وَعَبِيدُكَ،
وَتَسْتَغِلُّ
لِيَكُونَ
لاِبْنِ
سَيِّدِكَ
خُبْزٌ
لِيَأْكُلَ.
وَمَفِيبُوشَثُ
ابْنُ
سَيِّدِكَ
يَأْكُلُ
دَائِماً
خُبْزاً
عَلَى
مَائِدَتِي».
وَكَانَ
لِصِيبَا
خَمْسَةَ
عَشَرَ
ابْناً وَعِشْرُونَ
عَبْداً.
|
11 Then Ziba said to the
king, "According to all that my lord the king has commanded his servant,
so will your servant do." "As for Mephibosheth,"
said the king, "he shall eat at my table like one of the king's
sons." |
11 فَقَالَ
صِيبَا
لِلْمَلِكِ:
«حَسَبَ
كُلِّ مَا
يَأْمُرُ
بِهِ
سَيِّدِي
الْمَلِكُ
عَبْدَهُ
كَذَلِكَ
يَصْنَعُ
عَبْدُكَ».
«فَيَأْكُلُ
مَفِيبُوشَثُ
عَلَى
مَائِدَتِي
كَوَاحِدٍ
مِنْ بَنِي
الْمَلِكِ». |
12 Mephibosheth had a young son whose name
was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba
were servants of Mephibosheth. |
12 وَكَانَ
لِمَفِيبُوشَثَ
ابْنٌ
صَغِيرٌ اسْمُهُ
مِيخَا.
وَكَانَ
جَمِيعُ
سَاكِنِي
بَيْتِ
صِيبَا
عَبِيداً
لِمَفِيبُوشَثَ. |
13 So Mephibosheth dwelt
in |
13 فَسَكَنَ
مَفِيبُوشَثُ
فِي
أُورُشَلِيمَ
لأَنَّهُ
كَانَ
يَأْكُلُ
دَائِماً
عَلَى مَائِدَةِ
الْمَلِكِ.
وَكَانَ
أَعْرَجَ
مِنْ رِجْلَيْهِ
كِلْتَيْهِمَا. |