1 CHRONICLES 2 |
اخبار
الايام
الاولى 2 |
1 These were the sons of |
1 هَؤُلاَءِ
بَنُو
إِسْرَائِيلَ:
رَأُوبَيْنُ,
شَمْعُونُ,
لاَوِي
وَيَهُوذَا,
يَسَّاكَرُ
وَزَبُولُونُ, |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
|
2 دَانُ,
يُوسُفُ
وَبِنْيَامِينُ,
نَفْتَالِي, جَادُ
وَأَشِيرُ. |
3 The sons of |
3 بَنُو
يَهُوذَا:
عَيْرُ
وَأُونَانُ
وَشَيْلَةُ.
وُلِدَ
الثَّلاَثَةُ
مِنْ بِنْتِ
شُوعَ
الْكَنْعَانِيَّةِ.
وَكَانَ
عَيْرُ بِكْرُ
يَهُوذَا
شِرِّيراً
فِي
عَيْنَيِ
الرَّبِّ
فَأَمَاتَهُ. |
4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and
Zerah. All the sons of |
4 وَثَامَارُ
كَنَّتُهُ
وَلَدَتْ
لَهُ فَارَصَ
وَزَارَحَ.
كُلُّ بَنِي
يَهُوذَا
خَمْسَةٌ. |
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul. |
5 اِبْنَا
فَارَصَ
حَصْرُونُ
وَحَامُولُ. |
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman,
Calcol, and Dara--five of them in all. |
6 وَبَنُو
زَارَحَ:
زِمْرِي
وَأَيْثَانُ
وَهَيْمَانُ
وَكَلْكُولُ
وَدَارَعُ.
الْجَمِيعُ
خَمْسَةٌ. |
7 The son of Carmi was Achar, the troubler of |
7 وَابْنُ
كَرْمِي
عَخَانُ
مُكَدِّرُ
إِسْرَائِيلَ
الَّذِي
خَانَ فِي
الْحَرَامِ. |
8 The son of Ethan was Azariah. |
8 وَابْنُ
أَيْثَانَ
عَزَرْيَا. |
9 Also the sons of Hezron who were born to him were
Jerahmeel, Ram, and Chelubai. |
9 وَبَنُو
حَصْرُونَ الَّذِينَ
وُلِدُوا
لَهُ:
يَرْحَمْئِيلُ
وَرَامُ
وَكَلُوبَايُ. |
10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot
Nahshon, leader of the children of |
10 وَرَامُ
وَلَدَ
عَمِّينَادَابَ,
وَعَمِّينَادَابُ
وَلَدَ
نَحْشُونَ
رَئِيسَ
بَنِي يَهُوذَا, |
11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz; |
11 وَنَحْشُونُ
وَلَدَ
سَلْمُونَ
وَسَلْمُونُ
وَلَدَ
بُوعَزَ,
|
12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse; |
12 وَبُوعَزُ
وَلَدَ
عُوبِيدَ,
وَعُوبِيدُ
وَلَدَ
يَسَّى,
|
13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the
second, Shimea the third, |
13 وَيَسَّى
وَلَدَ:
بِكْرَهُ
أَلِيآبَ
وَأَبِينَادَابَ
الثَّانِي
وَشَمْعَى
الثَّالِثَ |
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, |
14 وَنَثْنِئِيلَ
الرَّابِعَ
وَرَدَّايَ
الْخَامِسَ |
15 Ozem the sixth, and David the seventh. |
15 وَأُوصَمَ
السَّادِسَ
وَدَاوُدَ
السَّابِعَ. |
16 Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And
the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel--three. |
16 وَأُخْتَاهُمْ
صَرُويَةُ
وَأَبِيجَايِلُ.
وَبَنُو
صَرُويَةَ
أَبْشَايُ
وَيُوآبُ وَعَسَائِيلُ
ثَلاَثَةٌ. |
17 Abigail bore Amasa; and the father
of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
17 وَأَبِيجَايِلُ
وَلَدَتْ
عَمَاسَا,
وَأَبُو
عَمَاسَا
يَثْرُ
الإِسْمَاعِيلِيُّ. |
18 Caleb the son of Hezron had children by Azubah,
his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
|
18 وَكَالِبُ
بْنُ
حَصْرُونَ
وَلَدَ مِنْ
عَزُوبَةَ
امْرَأَتِهِ
وَمِنْ
يَرِيعُوثَ.
وَهَؤُلاَءِ
بَنُوهَا:
يَاشَرُ
وَشُوبَابُ
وَأَرْدُونُ. |
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife,
who bore him Hur. |
19 وَمَاتَتْ
عَزُوبَةُ
فَاتَّخَذَ
كَالِبُ لِنَفْسِهِ
أَفْرَاتَ
فَوَلَدَتْ
لَهُ حُورَ. |
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. |
20 وَحُورُ
وَلَدَ
أُورِيَ
وَأُورِي
وَلَدَ بَصَلْئِيلَ. |
21 Now afterward Hezron went in to the daughter of
Machir the father of |
21 وَبَعْدُ
دَخَلَ
حَصْرُونُ
عَلَى
بِنْتِ مَاكِيرَ
أَبِي
جِلْعَادَ
وَاتَّخَذَهَا
وَهُوَ
ابْنُ
سِتِّينَ
سَنَةً
فَوَلَدَتْ
لَهُ
سَجُوبَ.
|
22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in
the |
22 وَسَجُوبُ
وَلَدَ
يَائِيرَ,
وَكَانَ
لَهُ ثَلاَثٌ
وَعِشْرُونَ
مَدِينَةً
فِي أَرْضِ جِلْعَادَ. |
23 (Geshur and |
23 وَأَخَذَ
جَشُورَ
وَأَرَامَ
حَوُّوثَ
يَائِيرَ
مِنْهُمْ
مَعَ
قَنَاةَ
وَقُرَاهَا,
سِتِّينَ
مَدِينَةً.
كُلُّ
هَؤُلاَءِ
بَنُو مَاكِيرَ
أَبِي
جِلْعَادَ. |
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron's
wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa. |
24 وَبَعْدَ
وَفَاةِ
حَصْرُونَ
فِي كَالِبِ
أَفْرَاتَةَ
وَلَدَتْ
لَهُ
أَبِيَّاهُ
امْرَأَةُ
حَصْرُونَ
أَشْحُورَ
أَبَا
تَقُوعَ.
|
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron,
were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. |
25 وَكَانَ
بَنُو
يَرْحَمْئِيلَ
بِكْرِ حَصْرُونَ:
الْبِكْرُ
رَامَ, ثُمَّ
بُونَةَ
وَأَوْرَنَا
وَأَوْصَمَ
وَأَخِيَّا. |
26 Jerahmeel had another wife, whose
name was Atarah; she was the mother of Onam. |
26 وَكَانَتِ
امْرَأَةٌ
أُخْرَى
لِيَرْحَمْئِيلَ
اسْمُهَا
عَطَارَةُ.
هِيَ أُمُّ
أُونَامَ. |
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel,
were Maaz, Jamin, and Eker. |
27 وَكَانَ
بَنُو رَامَ
بِكْرِ
يَرْحَمْئِيلَ:
مَعَصٌ
وَيَمِينُ
وَعَاقَرُ. |
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons
of Shammai were Nadab and Abishur. |
28 وَكَانَ
ابْنَا
أُونَامَ:
شَمَّايَ
وَيَادَاعَ.
وَابْنَا
شَمَّايَ:
نَادَابَ
وَأَبِيشُورَ. |
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail,
and she bore him Ahban and Molid. |
29 وَاسْمُ
امْرَأَةِ
أَبِيشُورَ
أَبِيجَايِلُ,
وَوَلَدَتْ
لَهُ
أَحْبَانَ
وَمُولِيدَ. |
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled
died without children. |
30 وَابْنَا
نَادَابَ:
سَلَدُ
وَأَفَّايِمُ.
وَمَاتَ
سَلَدُ
بِلاَ
بَنِينَ.
|
31 The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was
Sheshan, and Sheshan's child was Ahlai. |
31 وَابْنُ
أَفَّايِمَ
يَشْعِي
وَابْنُ
يَشْعِي
شِيشَانُ
وَابْنُ
شِيشَانَ
أَحْلاَيُ. |
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were
Jether and Jonathan; Jether died without children. |
32 وَابْنَا
يَادَاعَ
أَخِي
شَمَّايَ
يَثَرُ وَيُونَاثَانُ.
وَمَاتَ
يَثَرُ
بِلاَ بَنِينَ. |
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These
were the sons of Jerahmeel. |
33 وَابْنَا
يُونَاثَانَ
فَالَتُ
وَزَازَا. هَؤُلاَءِ
هُمْ بَنُو
يَرْحَمْئِيلَ. |
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And
Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha. |
34 وَلَمْ
يَكُنْ
لِشِيشَانَ
بَنُونَ
بَلْ بَنَاتٌ.
وَكَانَ
لِشِيشَانَ
عَبْدٌ
مِصْرِيٌّ
اسْمُهُ
يَرْحَعُ, |
35 Sheshan gave his daughter to Jarha
his servant as wife, and she bore him Attai. |
35 فَأَعْطَى
شِيشَانُ
ابْنَتَهُ
لِيَرْحَعَ عَبْدِهِ
امْرَأَةً
فَوَلَدَتْ
لَهُ عَتَّايَ. |
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
|
36 وَعَتَّايُ
وَلَدَ
نَاثَانَ
وَنَاثَانُ
وَلَدَ
زَابَادَ
|
37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed; |
37 وَزَابَادُ
وَلَدَ
أَفْلاَلَ
وَأَفْلاَلُ
وَلَدَ
عُوبِيدَ
|
38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah; |
38 وَعُوبِيدُ
وَلَدَ
يَاهُوَ
وَيَاهُو
وَلَدَ
عَزَرْيَا |
39 Azariah begot Helez, and Helez begot
Eleasah; |
39 وَعَزَرْيَا
وَلَدَ
حَالَصَ
وَحَالَصُ
وَلَدَ
أَلْعَاسَةَ |
40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot
Shallum; |
40 وَأَلْعَاسَةُ
وَلَدَ
سِسَمَايَ
وَسِسَمَايُ
وَلَدَ
شَلُّومَ
|
41 Shallum begot Jekamiah, and
Jekamiah begot Elishama. |
41 وَشَلُّومُ
وَلَدَ
يَقَمْيَةَ
وَيَقَمْيَةُ
وَلَدَ
أَلِيشَمَعَ. |
42 The descendants of Caleb the brother of
Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons
of Mareshah the father of |
42 وَبَنُو
كَالِبَ
أَخِي
يَرْحَمْئِيلَ:
مِيشَاعُ بِكْرُهُ.
هُوَ أَبُو
زِيفَ.
وَبَنُو
مَرِيشَةَ
أَبِي
حَبْرُونَ. |
43 The sons of |
43 وَبَنُو
حَبْرُونَ:
قُورَحُ
وَتَفُّوحُ
وَرَاقَمُ
وَشَامَعُ. |
44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem
begot Shammai. |
44 وَشَامَعُ
وَلَدَ
رَاقَمَ
أَبَا
يَرُقْعَامَ.
وَرَاقَمُ
وَلَدَ
شَمَّايَ. |
45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was
the father of Beth Zur. |
45 وَابْنُ
شَمَّايَ
مَعُونُ
وَمَعُونُ
أَبُو بَيْتِ
صُورَ.
|
46 Ephah, Caleb's concubine, bore |
46 وَعِيفَةُ
سُرِّيَّةُ
كَالِبَ
وَلَدَتْ: حَارَانَ
وَمُوصَا
وَجَازِيزَ.
وَحَارَانُ
وَلَدَ
جَازِيزَ. |
47 And the sons of Jahdai were Regem, Jotham,
Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
47 وَبَنُو
يَهْدَايَ: رَجَمُ
وَيُوثَامُ
وَجِيشَانُ
وَفَلَطُ وَعِيفَةُ
وَشَاعَفُ. |
48 Maachah, Caleb's concubine, bore
Sheber and Tirhanah. |
48 وَأَمَّا
مَعْكَةُ
سُرِّيَّةُ
كَالِبَ فَوَلَدَتْ
شَبَرَ
وَتَرْحَنَةَ. |
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah,
Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of
Caleb was Achsah. |
49 وَوَلَدَتْ
شَاعَفُ
أَبَا
مَدْمَنَّةَ
وَشَوَا
أَبَا
مَكْبِينَا
وَأَبَا
جَبَعَا. وَبِنْتُ
كَالِبَ
عَكْسَةُ. |
50 These were the descendants of Caleb: The
sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath
Jearim, |
50 هَؤُلاَءِ
هُمْ بَنُو
كَالِبَ
بْنِ حُورَ
بِكْرِ
أَفْرَاتَةَ.
شُوبَالُ
أَبُو
قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ |
51 Salma the father of |
51 وَسَلْمَا
أَبُو
بَيْتِ
لَحْمٍ,
وَحَارِيفُ
أَبُو بَيْتِ
جَادِيرَ. |
52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had
descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth. |
52 وَكَانَ
لِشُوبَالَ
أَبِي
قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ
بَنُونَ:
هَرُواهُ
وَحَصِي
هَمَّنُوحُوتَ. |
53 The families of Kirjath Jearim were the
Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came
the Zorathites and the Eshtaolites. |
53 وَعَشَائِرُ
قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ:
الْيِثْرِيُّ
وَالْفُوتِيُّ
وَالشَّمَاتِيُّ
وَالْمَشْرَاعِيُّ.
مِنْ
هَؤُلاَءِ
خَرَجَ
الصَّرْعِيُّ
وَالأَشْتَأُولِيُّ. |
54 The sons of Salma were |
54 بَنُو
سَلْمَا:
بَيْتُ
لَحْمٍ
وَالنَّطُوفَاتِيُّ
وَعَطْرُوتُ
بَيْتِ يُوآبَ
وَحَصِي
الْمَنُوحِيِّ
الصَّرْعِيِّ. |
55 And the families of the scribes who dwelt at
Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were
the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. |
55 وَعَشَائِرُ
الْكَتَبَةِ
سُكَّانِ
يَعْبِيصَ:
تَرْعَاتِيمُ
وَشَمْعَاتِيمُ
وَسُوكَاتِيمُ.
هُمُ الْقِينِيُّونَ
الْخَارِجُونَ
مِنْ حَمَّةَ
أَبِي
بَيْتِ
رَكَابَ.
|