1 CHRONICLES 9 |
اخبار
الايام
الاولى 9 |
1 So all |
1 وَانْتَسَبَ
كُلُّ
إِسْرَائِيلَ,
وَهَا هُمْ
مَكْتُوبُونَ
فِي سِفْرِ
مُلُوكِ
إِسْرَائِيلَ.
وَسُبِيَ
يَهُوذَا
إِلَى بَابِلَ
لأَجْلِ
خِيَانَتِهِمْ. |
2 And the first inhabitants who dwelt in their
possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the
Nethinim. |
2 وَالسُّكَّانُ
الأَوَّلُونَ
فِي
مُلْكِهِمْ
وَمُدُنِهِمْ
هُمْ
إِسْرَائِيلُ
الْكَهَنَةُ
وَاللاَّوِيُّونَ
وَالنَّثِينِيمُ. |
3 Now in |
3 وَسَكَنَ
فِي
أُورُشَلِيمَ
مِنْ بَنِي
يَهُوذَا
وَبَنِي
بِنْيَامِينَ
وَبَنِي
أَفْرَايِمَ
وَمَنَسَّى: |
4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son
of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of |
4 عُوتَايُ
بْنُ
عَمِّيهُودَ
بْنِ عُمْرِي
بْنِ
إِمْرِي
بْنِ بَانِي
مِنْ بَنِي فَارَصَ
بْنِ
يَهُوذَا. |
5 Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his
sons. |
5 وَمِنَ
الشِّيلُونِيِّينَ:
عَسَايَا
الْبِكْرُ
وَبَنُوهُ. |
6 Of the sons of Zerah: Jeuel, and their
brethren--six hundred and ninety. |
6 وَمِنْ
بَنِي
زَارَحَ:
يَعُوئِيلُ
وَإِخْوَتُهُمْ
سِتُّ
مِئَةٍ
وَتِسْعُونَ. |
7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of
Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah; |
7 وَمِنْ
بَنِي
بِنْيَامِينَ:
سَلُّو بْنُ
مَشُلاَّمَ
بْنِ
هُودُويَا
بْنِ
هَسْنُوأَةَ |
8 Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of
Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel,
the son of Ibnijah; |
8 وَيِبْنِيَا
بْنُ
يَرُوحَامَ
وَأَيْلَةُ بْنُ
عُزِّي بْنِ
مِكْرِي
وَمَشُلاَّمُ
بْنُ
شَفَطْيَا بْنِ
رَعُوئِيلَ
بْنِ
يِبْنِيَا. |
9 and their brethren, according to their
generations--nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a
father's house in their fathers' houses. |
9 وَإِخْوَتُهُمْ
حَسَبَ
مَوَالِيدِهِمْ
تِسْعُ
مِئَةٍ
وَسِتَّةٌ
وَخَمْسُونَ.
كُلُّ
هَؤُلاَءِ
الرِّجَالِ
رُؤُوسُ
آبَاءٍ
لِبُيُوتِ
آبَائِهِمْ. |
10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and
Jachin; |
10 وَمِنَ
الْكَهَنَةِ
يَدْعِيَا
وَيَهُويَارِيبُ
وَيَاكِينُ |
11 Azariah the son of Hilkiah, the son of
Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the
officer over the house of God; |
11 وَعَزَرْيَا
بْنُ
حِلْقِيَّا
بْنِ مَشُلاَّمَ
بْنِ
صَادُوقَ
بْنِ
مَرَايُوثَ
بْنِ أَخِيطُوبَ
رَئِيسِ
بَيْتِ
اللَّهِ,
|
12 Adaiah the son of Jeroham, the son of
Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah,
the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; |
12 وَعَدَايَا
بْنُ
يَرُوحَامَ
بْنِ
فَشْحُورَ
بْنِ
مَلْكِيَّا
وَمَعْسَايُ
بْنُ عَدِيئِيلَ
بْنِ
يَحْزِيرَةَ
بْنِ
مَشُلاَّمَ بْنِ
مَشِلِّيمِيتَ
بْنِ
إِمِّيرَ
|
13 and their brethren, heads of their fathers'
houses--one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the
work of the service of the house of God. |
13 وَإِخْوَتُهُمْ
رُؤُوسُ
بُيُوتِ
آبَائِهِمْ
أَلْفٌ وَسَبْعُ
مِئَةٍ
وَسِتُّونَ
جَبَابِرَةُ
بَأْسٍ
لِعَمَلِ
خِدْمَةِ
بَيْتِ
اللَّهِ.
|
14 Of the Levites: Shemaiah the son of
Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; |
14 وَمِنَ
اللاَّوِيِّينَ
شَمَعْيَا
بْنُ حَشُّوبَ
بْنِ عَزْرِيقَامَ
بْنِ
حَشَبْيَا
مِنْ بَنِي
مَرَارِي. |
15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the
son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph; |
15 وَبَقْبَقَّرُ
وَحَرَشُ
وَجَلاَلُ
وَمَتَنْيَا
بْنُ مِيخَا
بْنِ
زِكْرِي
بْنِ آسَافَ, |
16 Obadiah the son of Shemaiah, the
son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of
Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. |
16 وَعُوبَدْيَا
بْنُ
شَمَعْيَا
بْنِ
جَلاَلَ بْنِ
يَدُوثُونَ
وَبَرَخْيَا
بْنُ آسَا بْنِ
أَلْقَانَةَ
السَّاكِنُ
فِي قُرَى
النَّطُوفَاتِيِّينَ. |
17 And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon,
Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief. |
17 وَالْبَوَّابُونَ:
شَلُّومُ
وَعَقُّوبُ
وَطَلْمُونُ
وَأَخِيمَانُ
وَإِخْوَتُهُمْ.
شَلُّومُ
الرَّأْسُ. |
18 Until then they had been gatekeepers for the camps
of the children of Levi at the King's Gate on the east. |
18 وَحَتَّى
الآنَ هُمْ
فِي بَابِ
الْمَلِكِ
إِلَى
الشَّرْقِ.
هُمُ
الْبَوَّابُونَ
لِفِرَقِ
بَنِي
لاَوِي.
|
19 Shallum the son of Kore, the son of
Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father's house, the
Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the
tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the
Lord. |
19 وَشَلُّومُ
بْنُ قُورِي
بْنِ
أَبِيَاسَافَ
بْنِ
قُورَحَ
وَإِخْوَتُهُ
لِبُيُوتِ
آبَائِهِ.
الْقُورَحِيُّونَ
عَلَى
عَمَلِ
الْخِدْمَةِ
حُرَّاسُ
أَبْوَابِ
الْخَيْمَةِ
وَآبَاؤُهُمْ
عَلَى مَحَلَّةِ
الرَّبِّ
حُرَّاسُ
الْمَدْخَلِ. |
20 And Phinehas the son of Eleazar had been the
officer over them in time past; the Lord was with him. |
20 وَفِينَحَاسُ
بْنُ
أَلِعَازَارَ
كَانَ رَئِيساً
عَلَيْهِمْ
سَابِقاً
وَالرَّبُّ
مَعَهُ.
|
21 Zechariah the son of Meshelemiah was
keeper of the door of the tabernacle of meeting. |
21 وَزَكَرِيَّا
بْنَ
مَشَلَمْيَا
كَانَ
بَوَّابَ
بَابِ
خَيْمَةِ
الاِجْتِمَاعِ. |
22 All those chosen as gatekeepers were two hundred
and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David
and Samuel the seer had appointed them to their trusted office. |
22 جَمِيعُ
هَؤُلاَءِ
الْمُنْتَخَبِينَ
بَوَّابِينَ
لِلأَبْوَابِ
مِئَتَانِ
وَاثْنَا
عَشَرَ,
وَقَدِ
انْتَسَبُوا
حَسَبَ
قُرَاهُمْ.
أَقَامَهُمْ
دَاوُدُ
وَصَمُوئِيلُ
الرَّائِي
عَلَى
وَظَائِفِهِمْ. |
23 So they and their children were in charge of
the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by
assignment. |
23 وَكَانُوا
هُمْ
وَبَنُوهُمْ
عَلَى
أَبْوَابِ
بَيْتِ
الرَّبِّ
بَيْتِ
الْخَيْمَةِ
لِلْحِرَاسَةِ. |
24 The gatekeepers were assigned to the four
directions: the east, west, north, and south. |
24 فِي
الْجِهَاتِ
الأَرْبَعِ
كَانَ
الْبَوَّابُونَ
فِي
الشَّرْقِ
وَالْغَرْبِ
وَالشِّمَالِ
وَالْجَنُوبِ. |
25 And their brethren in their villages had to come
with them from time to time for seven days. |
25 وَكَانَ
إِخْوَتُهُمْ
فِي
قُرَاهُمْ
لِلْمَجِيءِ
مَعَهُمْ
فِي
السَّبْعَةِ
الأَيَّامِ
حِيناً
بَعْدَ
حِينٍ.
|
26 For in this trusted office were four chief
gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and
treasuries of the house of God. |
26 لأَنَّهُ
بِالْوَظِيفَةِ
رُؤَسَاءُ
الْبَوَّابِينَ
هَؤُلاَءِ
الأَرْبَعَةُ
هُمْ لاَوِيُّونَ
وَكَانُوا
عَلَى
الْمَخَادِعِ
وَعَلَى
خَزَائِنِ
بَيْتِ
اللَّهِ.
|
27 And they lodged all around the house of God
because they had the responsibility, and they were in charge of opening it
every morning. |
27 وَنَزَلُوا
حَوْلَ
بَيْتِ
اللَّهِ
لأَنَّ عَلَيْهِمِ
الْحِرَاسَةَ
وَعَلَيْهِمِ
الْفَتْحَ
كُلَّ
صَبَاحٍ.
|
28 Now some of them were in charge of the serving
vessels, for they brought them in and took them out by count. |
28 وَبَعْضُهُمْ
عَلَى
آنِيَةِ
الْخِدْمَةِ,
لأَنَّهُمْ
كَانُوا
يُدْخِلُونَهَا
بِعَدَدٍ
وَيُخْرِجُونَهَا
بِعَدَدٍ. |
29 Some of them were appointed over the furnishings
and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the
wine and the oil and the incense and the spices. |
29 وَبَعْضُهُمُ
اؤْتُمِنُوا
عَلَى
الآنِيَةِ
وَعَلَى
كُلِّ
أَمْتِعَةِ
الْقُدْسِ
وَعَلَى
الدَّقِيقِ
وَالْخَمْرِ
وَاللُّبَانِ
وَالأَطْيَابِ. |
30 And some of the sons of the priests made the
ointment of the spices. |
30 وَالْبَعْضُ
مِنْ بَنِي
الْكَهَنَةِ
كَانُوا
يُرَكِّبُونَ
دَهُونَ
الأَطْيَابِ. |
31 Mattithiah of the Levites, the
firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things
that were baked in the pans. |
31 وَمَتَّثْيَا
وَاحِدٌ
مِنَ
اللاَّوِيِّينَ,
وَهُوَ
بِكْرُ
شَلُّومَ الْقُورَحِيِّ,
بِالْوَظِيفَةِ
عَلَى عَمَلِ
الْمَطْبُوخَاتِ. |
32 And some of their brethren of the sons of the
Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath. |
32 وَالْبَعْضُ
مِنْ بَنِي
الْقَهَاتِيِّينَ
مِنْ
إِخْوَتِهِمْ
عَلَى خُبْزِ
الْوُجُوهِ
لِيُهَيِّئُوهُ
فِي كُلِّ سَبْتٍ. |
33 These are the singers, heads of the fathers'
houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other
duties; for they were employed in that work day and night. |
33 فَهَؤُلاَءِ
هُمُ الْمُغَنُّونَ
رُؤُوسُ
آبَاءِ
اللاَّوِيِّينَ
فِي
الْمَخَادِعِ,
وَهُمْ
مُعْفَوْنَ,
لأَنَّهُ
نَهَاراً
وَلَيْلاً
عَلَيْهِمِ
الْعَمَلُ. |
34 These heads of the fathers' houses of the Levites
were heads throughout their generations. They dwelt at |
34 هَؤُلاَءِ
رُؤُوسُ
آبَاءِ
اللاَّوِيِّينَ.
حَسَبَ
مَوَالِيدِهِمْ
رُؤُوسٌ.
هَؤُلاَءِ
سَكَنُوا
فِي
أُورُشَلِيمَ. |
35 Jeiel the father of Gibeon, whose wife's name was
Maacah, dwelt at |
35 وَفِي
جِبْعُونَ
سَكَنَ
أَبُو
جِبْعُونَ
يَعُوئِيلُ,
وَاسْمُ امْرَأَتِهِ
مَعْكَةُ. |
36 His firstborn son was Abdon, then Zur, |
36 وَابْنُهُ
الْبِكْرُ
عَبْدُونُ
ثُمَّ صُورُ
وَقَيْسُ
وَبَعْلُ
وَنَيْرُ
وَنَادَابُ |
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth. |
37 وَجَدُورُ
وَأَخِيُو
وَزَكَرِيَّا
وَمِقْلُوثُ. |
38 And Mikloth begot Shimeam. They also dwelt
alongside their relatives in |
38 وَمِقْلُوثُ
وَلَدَ
شَمْآمَ.
وَهُمْ
أَيْضاً
سَكَنُوا
مُقَابَِلَ
إِخْوَتِهِمْ
فِي أُورُشَلِيمَ
مَعَ
إِخْوَتِهِمْ. |
39 Ner begot |
39 وَنَيْرُ
وَلَدَ
قَيْسَ
وَقَيْسُ
وَلَدَ شَاوُلَ
وَشَاوُلُ
وَلَدَ:
يُونَاثَانَ
وَمَلْكِيشُوعَ
وَأَبِينَادَابَ
وَإِشْبَعَلَ. |
40 The son of Jonathan was Merib-Baal, and
Merib-Baal begot Micah. |
40 وَابْنُ
يُونَاثَانَ
مَرِيبْبَعَلُ
وَمَرِيبْبَعَلُ,
وَلَدَ
مِيخَا.
|
41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and
Ahaz. |
41 وَبَنُو
مِيخَا:
فِيثُونُ
وَمَالِكُ
وَتَحْرِيعُ
وَآحَازُ. |
42 And Ahaz begot Jarah; Jarah begot Alemeth,
Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza; |
42 وَآحَازُ
وَلَدَ:
يَعْرَةَ,
وَيَعْرَةُ
وَلَدَ
عَلْمَثَ
وَعَزْمُوتَ
وَزِمْرِي.
وَزِمْرِي
وَلَدَ
مُوصَا,
|
43 Moza begot Binea, Rephaiah his son, Eleasah
his son, and Azel his son. |
43 وَمُوصَا
وَلَدَ
يِنْعَا,
وَرَفَايَا
ابْنَهُ
وَأَلْعَسَةَ
ابْنَهُ
وَآصِيلَ
ابْنَهُ.
|
44 And Azel had six sons whose names were these:
Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons
of Azel. |
44 وَكَانَ
لِآصِيلَ
سِتَّةُ
بَنِينَ
وَهَذِهِ
أَسْمَاؤُهُمْ:
عَزْرِيقَامُ
وَبُكْرُو
ثُمَّ إِسْمَاعِيلُ
وَشَعَرْيَا
وَعُوبَدْيَا
وَحَانَانُ.
هَؤُلاَءِ
بَنُو
آصِيلَ.
|