1 CHRONICLES 13 |
اخبار
الايام
الاولى 13 |
1 Then David consulted with the captains of thousands and
hundreds, and with every leader. |
1 وَشَاوَرَ
دَاوُدُ
قُوَّادَ
الأُلُوفِ
وَالْمِئَاتِ
وَكُلَّ
رَئِيسٍ
|
2 And David said to all the assembly of
Israel, "If it seems good to you, and if it is of the Lord our God, let
us send out to our brethren everywhere who are left in all the land of
Israel, and with them to the priests and Levites who are in their cities and
their common-lands, that they may gather together to us; |
2 وَقَالَ
دَاوُدُ
لِكُلِّ
جَمَاعَةِ
إِسْرَائِيلَ:
«إِنْ حَسُنَ
عِنْدَكُمْ
وَكَانَ ذَلِكَ
مِنَ
الرَّبِّ
إِلَهِنَا,
فَلْنُرْسِلْ
إِلَى كُلِّ
جِهَةٍ
إِلَى
إِخْوَتِنَا
الْبَاقِينَ
فِي كُلِّ
أَرَاضِي
إِسْرَائِيلَ
وَمَعَهُمُ
الْكَهَنَةُ
وَاللاَّوِيُّونَ
فِي مُدُنِ
مَرَاعِيهِمْ
لِيَجْتَمِعُوا
إِلَيْنَا, |
3 and let us bring the ark of our God back to us,
for we have not inquired at it since the days of Saul." |
3 فَنُرْجِعَ
تَابُوتَ
إِلَهِنَا
إِلَيْنَا لأَنَّنَا
لَمْ
نَسْأَلْ
بِهِ فِي
أَيَّامِ
شَاوُلَ».
|
4 Then all the assembly said that they would do so,
for the thing was right in the eyes of all the people. |
4 فَقَالَ
كُلُّ
الْجَمَاعَةِ
بِأَنْ
يَفْعَلُوا
ذَلِكَ,
لأَنَّ
الأَمْرَ
حَسُنَ فِي
أَعْيُنِ
جَمِيعِ
الشَّعْبِ. |
5 So David gathered all |
5 وَجَمَعَ
دَاوُدُ
كُلَّ
إِسْرَائِيلَ
مِنْ شِيحُورِ
مِصْرَ
إِلَى
مَدْخَلِ
حَمَاةَ لِيَأْتُوا
بِتَابُوتِ
اللَّهِ
مِنْ قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ. |
6 And David and all |
6 وَصَعِدَ
دَاوُدُ
وَكُلُّ
إِسْرَائِيلَ
إِلَى
بَعْلَةَ, إِلَى
قَرْيَةِ
يَعَارِيمَ
الَّتِي
لِيَهُوذَا,
لِيُصْعِدُوا
مِنْ
هُنَاكَ
تَابُوتَ اللَّهِ
الرَّبِّ
الْجَالِسِ
عَلَى
الْكَرُوبِيمَ
الَّذِي
دُعِيَ
بِالاِسْمِ. |
7 So they carried the ark of God on a new cart
from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart. |
7 وَأَرْكَبُوا
تَابُوتَ
اللَّهِ
عَلَى عَجَلَةٍ
جَدِيدَةٍ
مِنْ بَيْتِ
أَبِينَادَابَ,
وَكَانَ
عُزَّةُ
وَأَخِيُو
يَسُوقَانِ الْعَجَلَةَ, |
8 Then David and all |
8 وَدَاوُدُ
وَكُلُّ
إِسْرَائِيلَ
يَلْعَبُونَ
أَمَامَ
اللَّهِ
بِكُلِّ
عِزٍّ
وَبِأَغَانِيَّ
وَعِيدَانٍ
وَرَبَابٍ
وَدُفُوفٍ
وَصُنُوجٍ
وَأَبْوَاقٍ. |
9 And when they came to Chidon's threshing floor,
Uzza put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled. |
9 وَلَمَّا
انْتَهُوا
إِلَى
بَيْدَرِ
كِيدُونَ
مَدَّ
عُزَّةَ
يَدَهُ
لِيُمْسِكَ
التَّابُوتَ,
لأَنَّ
الثِّيرَانَ
انْشَمَصَتْ. |
10 Then the anger of the Lord was aroused against
Uzza, and He struck him because he put his hand to the ark; and he died there
before God. |
10 فَحَمِيَ
غَضَبُ
الرَّبِّ
عَلَى
عُزَّةَ وَضَرَبَهُ
مِنْ أَجْلِ
أَنَّهُ
مَدَّ يَدَهُ
إِلَى
التَّابُوتِ,
فَمَاتَ
هُنَاكَ
أَمَامَ
اللَّهِ.
|
11 And David became angry because of the Lord's
outbreak against Uzza; therefore that place is called Perez Uzza to this day.
|
11 فَاغْتَاظَ
دَاوُدُ
لأَنَّ
الرَّبَّ
اقْتَحَمَ
عُزَّةَ
اقْتِحَاماً,
وَسَمَّى
ذَلِكَ
الْمَوْضِعَ
«فَارِصَ
عُزَّةَ»
إِلَى هَذَا
الْيَوْمِ. |
12 David was afraid of God that day, saying,
"How can I bring the ark of God to me?" |
12 وَخَافَ
دَاوُدُ
اللَّهَ فِي
ذَلِكَ
الْيَوْمِ
قَائِلاً:
«كَيْفَ آتِي
بِتَابُوتِ
اللَّهِ
إِلَيَّ؟» |
13 So David would not move the ark with him into
the City of |
13 وَلَمْ
يَنْقُلْ
دَاوُدُ
التَّابُوتَ
إِلَيْهِ
إِلَى
مَدِينَةِ
دَاوُدَ,
بَلْ مَالَ بِهِ
إِلَى
بَيْتِ
عُوبِيدَ
أَدُومَ
الْجَتِّيِّ. |
14 The ark of God remained with the family of
Obed-Edom in his house three months. And the Lord blessed the house of
Obed-Edom and all that he had. |
14 وَبَقِيَ
تَابُوتُ
اللَّهِ
عِنْدَ
بَيْتِ عُوبِيدَ
أَدُومَ فِي
بَيْتِهِ
ثَلاَثَةَ أَشْهُرٍ.
وَبَارَكَ
الرَّبُّ
بَيْتَ
عُوبِيدَ
أَدُومَ
وَكُلَّ مَا
لَهُ. |