1 CHRONICLES 20 |
اخبار الايام
الاولى 20 |
1 It happened in the spring of the year, at the time
kings go out to battle, that Joab led out the armed forces and ravaged the
country of the people of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David
stayed at |
1 وَكَانَ
عِنْدَ
تَمَامِ
السَّنَةِ
فِي وَقْتِ
خُرُوجِ
الْمُلُوكِ
اقْتَادَ
يُوآبُ قُوَّةَ
الْجَيْشِ
وَأَخْرَبَ
أَرْضَ
بَنِي عَمُّونَ
وَأَتَى
وَحَاصَرَ
رَبَّةَ.
وَكَانَ
دَاوُدُ
مُقِيماً
فِي
أُورُشَلِيمَ.
فَضَرَبَ
يُوآبُ
رَبَّةَ
وَهَدَمَهَا. |
2 Then David took their king's crown from his head,
and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it.
And it was set on David's head. Also he brought out the spoil of the city in
great abundance. |
2 وَأَخَذَ
دَاوُدُ
تَاجَ
مَلِكِهِمْ
عَنْ رَأْسِهِ,
فَوُجِدَ
وَزْنُهُ
وَزْنَةً
مِنَ الذَّهَبِ,
وَفِيهِ
حَجَرٌ
كَرِيمٌ.
فَكَانَ عَلَى
رَأْسِ
دَاوُدَ.
وَأَخْرَجَ
غَنِيمَةَ الْمَدِينَةِ
وَكَانَتْ
كَثِيرَةً
جِدّاً.
|
3 And he brought out the people who were in it,
and put them to work with saws, with iron picks, and with axes. So David did
to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people
returned to |
3 وَأَخْرَجَ
الشَّعْبَ
الَّذِينَ
بِهَا وَنَشَرَهُمْ
بِمَنَاشِيرَِ
وَنَوَارِجِ
حَدِيدٍ
وَفُؤُوسٍ.
وَهَكَذَا
صَنَعَ دَاوُدُ
لِكُلِّ
مُدُنِ
بَنِي
عَمُّونَ.
ثُمَّ رَجَعَ
دَاوُدُ
وَكُلُّ
الشَّعْبِ
إِلَى أُورُشَلِيمَ. |
4 Now it happened afterward that war broke out at |
4 ثُمَّ
بَعْدَ
ذَلِكَ
قَامَتْ
حَرْبٌ فِي
جَازِرَ
مَعَ
الْفِلِسْطِينِيِّينَ.
حِينَئِذٍ
سَبْكَايُ
الْحُوشِيُّ
قَتَلَ
سَفَّايَ
مِنْ
أَوْلاَدِ
رَافَا
فَذَلُّوا. |
5 Again there was war with the Philistines, and
Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the
shaft of whose spear was like a weaver's beam. |
5 وَكَانَتْ
أَيْضاً
حَرْبٌ مَعَ
الْفِلِسْطِينِيِّينَ,
فَقَتَلَ
أَلْحَانَانُ
بْنُ يَاعُورَ
لَحْمِيَ
أَخَا
جُلْيَاتَ
الْجَتِّيِّ.
وَكَانَتْ
قَنَاةُ
رُمْحِهِ
كَنَوْلِ
النَّسَّاجِينَ. |
6 Yet again there was war at |
6 ثُمَّ
كَانَتْ أَيْضاً
حَرْبٌ فِي
جَتَّ,
وَكَانَ
رَجُلٌ طَوِيلُ
الْقَامَةِ
أَعْنَشُ,
أَصَابِعُهُ
أَرْبَعٌ
وَعِشْرُونَ,
وَهُوَ
أَيْضاً وُلِدَ
لِرَافَا. |
7 So when he defied Israel, Jonathan the son
of Shimea, David's brother, killed him. |
7 وَلَمَّا
عَيَّرَ
إِسْرَائِيلَ
ضَرَبَهُ
يَهُونَاثَانُ
بْنُ شَمْعِي
أَخِي
دَاوُدَ.
|
8 These were born to the giant in |
8 هَؤُلاَءِ
وُلِدُوا
لِرَافَا
فِي جَتَّ
وَسَقَطُوا
بِيَدِ
دَاوُدَ
وَبِيَدِ
عَبِيدِهِ. |