2 CHRONICLES 4 |
اخبار
الايام
الثانية 4 |
1 Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its
length, twenty cubits its width, and ten cubits its height. |
1 وَعَمِلَ
مَذْبَحَ
نُحَاسٍ
طُولُهُ
عِشْرُونَ
ذِرَاعاً
وَعَرْضُهُ
عِشْرُونَ
ذِرَاعاً
وَارْتِفَاعُهُ
عَشَرُ أَذْرُعٍ. |
2 Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits
from one brim to the other; it was completely round. Its height was five
cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference. |
2 وَعَمِلَ
الْبَحْرَ
مَسْبُوكاً
عَشَرَ أَذْرُعٍ
مِنْ شَفَتِهِ
إِلَى
شَفَتِهِ
وَكَانَ
مُدَوَّراً
مُسْتَدِيراً
وَارْتِفَاعُهُ
خَمْسُ أَذْرُعٍ
وَخَيْطٌ
ثَلاَثُونَ
ذِرَاعاً
يُحِيطُ
بِدَائِرِهِ. |
3 And under it was the likeness of oxen encircling
it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast
in two rows, when it was cast. |
3 وَشِبْهُ
قُثَّاءٍ
تَحْتَهُ
مُسْتَدِيراً
يُحِيطُ
بِهِ عَلَى
اسْتِدَارَتِهِ
لِلذِّرَاعِ
عَشَرٌ
تُحِيطُ
بِالْبَحْرِ
مُسْتَدِيرَةً
وَالْقِثَّاءُ
صَفَّانِ
قَدْ سُبِكَتْ
بِسَبْكِهِ |
4 It stood on twelve oxen: three looking toward
the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and
three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back
parts pointed inward. |
4 كَانَ
قَائِماً
عَلَى
اثْنَيْ
عَشَرَ
ثَوْراً
ثَلاَثَةٌ
مُتَّجِهَةٌ
إِلَى
الشِّمَالِ
وَثَلاَثَةٌ
مُتَّجِهَةٌ
إِلَى
الْغَرْبِ
وَثَلاَثَةٌ
مُتَّجِهَةٌ
إِلَى
الْجَنُوبِ
وَثَلاَثَةٌ
مُتَّجِهَةٌ
إِلَى
الشَّرْقِ
وَالْبَحْرُ
عَلَيْهَا
مِنْ فَوْقُ
وَجَمِيعُ
مُؤَخَّرَاتِهَا
إِلَى
دَاخِلٍ.
|
5 It was a handbreadth thick; and its brim was
shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three
thousand baths. |
5 وَسُمْكُهُ
شِبْرٌ
وَشَفَتُهُ
كَعَمَلِ شَفَةِ
كَأْسٍ
بِزَهْرِ
سَوْسَنٍّ.
يَأْخُذُ وَيَسَعُ
ثَلاَثَةَ
آلاَفِ
بَثٍّ.
|
6 He also made ten lavers, and put five on
the right side and five on the left, to wash in them; such things as they
offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for
the priests to wash in. |
6 وَعَمِلَ
عَشَْرَ
مَرَاحِضَ
وَجَعَلَ
خَمْساً
عَنِ
الْيَمِينِ
وَخَمْساً
عَنِ
الْيَسَارِ
لِلاِغْتِسَالِ
فِيهَا.
كَانُوا
يَغْسِلُونَ
فِيهَا مَا
يُقَرِّبُونَهُ
مُحْرَقَةً
وَالْبَحْرُ
لِيَغْتَسِلَ
فِيهِ
الْكَهَنَةُ. |
7 And he made ten lampstands of gold according to
their design, and set them in the temple, five on the right side and five on
the left. |
7 وَعَمِلَ
مَنَائِرَ
ذَهَبٍ
عَشَراً
كَرَسْمِهَا
وَجَعَلَهَا
فِي
الْهَيْكَلِ
خَمْساً
عَنِ
الْيَمِينِ
وَخَمْساً
عَنِ الْيَسَارِ. |
8 He also made ten tables, and placed them in the
temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred
bowls of gold. |
8 وَعَمِلَ
عَشَرَ
مَوَائِدَ
وَوَضَعَهَا
فِي
الْهَيْكَلِ
خَمْساً
عَنِ
الْيَمِينِ
وَخَمْساً
عَنِ
الْيَسَارِ.
وَعَمِلَ
مِئَةَ مِنْضَحَةٍ
مِنْ ذَهَبٍ. |
9 Furthermore he made the court of the
priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these
doors with bronze. |
9 وَعَمِلَ
دَارَ
الْكَهَنَةِ
وَالدَّارَ
الْعَظِيمَةَ
وَمَصَارِيعَ
الدَّارِ
وَغَشَّى
مَصَارِيعَهَا
بِنُحَاسٍ. |
10 He set the Sea on the right side, toward the
southeast. |
10 وَجَعَلَ
الْبَحْرَ
إِلَى
الْجَانِبِ
الأَيْمَنِ
إِلَى
الشَّرْقِ
مِنْ جِهَةِ
الْجَنُوبِ. |
11 Then Huram made the pots and the shovels and the
bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon
for the house of God: |
11 وَعَمِلَ
حُورَامُ
الْقُدُورَ
وَالرُّفُوشَ
وَالْمَنَاضِحَ
وَانْتَهَى
حُورَامُ مِنْ
عَمَلِ
الْعَمَلِ
الَّذِي
صَنَعَهُ لِلْمَلِكِ
سُلَيْمَانَ
فِي بَيْتِ
اللَّهِ:
|
12 the two pillars and the bowl-shaped
capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the
two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars; |
12 الْعَمُودَيْنِ
وَكُرَتَيِ
التَّاجَيْنِ
عَلَى
رَأْسَيِ
الْعَمُودَيْنِ
وَالشَّبَكَتَيْنِ
لِتَغْطِيَةِ
كُرَتَيِ
التَّاجَيْنِ
اللَّذَيْنِ
عَلَى
رَأْسَيِ
الْعَمُودَيْنِ |
13 four hundred pomegranates for the two
networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two
bowl-shaped capitals that were on the pillars); |
13 وَالرُّمَّانَاتِ
الأَرْبَعِ
مِئَةٍ لِلشَّبَكَتَيْنِ
(صَفَّيْ
رُمَّانٍ
لِلشَّبَكَةِ
الْوَاحِدَةِ
لِتَغْطِيَةِ
كُرَتَيِ
التَّاجَيْنِ
اللَّذَيْنِ
عَلَى
الْعَمُودَيْنِ). |
14 he also made carts and the lavers on the
carts; |
14 وَعَمِلَ
الْقَوَاعِدَ
وَعَمِلَ
الْمَرَاحِضَ
عَلَى
الْقَوَاعِدِ |
15 one Sea and twelve oxen under it; |
15 وَالْبَحْرَ
الْوَاحِدَ
وَالاِثْنَيْ
عَشَرَ
ثَوْراً
تَحْتَهُ
|
16 also the pots, the shovels, the forks--and
all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for
King Solomon for the house of the Lord. |
16 وَالْقُدُورَ
وَالرُّفُوشَ
وَالْمَنَاشِلَ
وَكُلَّ
آنِيَتِهَا
عَمِلَهَا
لِلْمَلِكِ
سُلَيْمَانَ
[حُورَامُ
أَبِي]
لِبَيْتِ الرَّبِّ
مِنْ
نُحَاسٍ
مَجْلِيٍّ. |
17 In the plain of Jordan the king had them
cast in clay molds, between Succoth and Zeredah. |
17 فِي
غَوْرِ
الأُرْدُنِّ
سَبَكَهَا
الْمَلِكُ
فِي أَرْضِ
الْخَزَفِ
بَيْنَ
سُكُّوتَ وَصَرَدَةَ. |
18 And Solomon had all these articles made in such
great abundance that the weight of the bronze was not determined. |
18 وَعَمِلَ
سُلَيْمَانُ
كُلَّ
هَذِهِ
الآنِيَةِ
كَثِيرَةً
جِدّاً
لأَنَّهُ
لَمْ يُتَحَقَّقْ
وَزْنُ
النُّحَاسِ. |
19 Thus Solomon had all the furnishings made
for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the
showbread; |
19 وَعَمِلَ
سُلَيْمَانُ
كُلَّ
الآنِيَةِ
الَّتِي
لِبَيْتِ
اللَّهِ
وَمَذْبَحَ
الذَّهَبِ
وَالْمَوَائِدَ
وَعَلَيْهَا
خُبْزُ
الْوُجُوهِ |
20 the lampstands with their lamps of pure
gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary, |
20 وَالْمَنَائِرَ
وَسُرُجَهَا
لِتَتَّقِدَ
حَسَبَ
الْمَرْسُومِ
أَمَامَ
الْمِحْرَابِ
مِنْ ذَهَبٍ
خَالِصٍ
|
21 with the flowers and the lamps and the
wick-trimmers of gold, of purest gold; |
21 وَالأَزْهَارَ
وَالسُّرُجَ
وَالْمَلاَقِطَ
مِنْ ذَهَبٍ.
وَهُوَ
ذَهَبٌ
كَامِلٌ.
|
22 the trimmers, the bowls, the ladles, and the
censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to
the |
22 وَالْمَقَاصَّ
وَالْمَنَاضِحَ
وَالصُّحُونَ
وَالْمَجَامِرَ
مِنْ ذَهَبٍ
خَالِصٍ. وَبَابَ
الْبَيْتِ
وَمَصَارِيعَهُ
الدَّاخِلِيَّةَ
لِقُدْسِ
الأَقْدَاسِ
وَمَصَارِيعَ
بَيْتِ الْهَيْكَلِ
مِنْ ذَهَبٍ. |