2 CHRONICLES 5 |
اخبار
الايام
الثانية 5 |
1 So all the work that Solomon had done for the house of
the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father
David had dedicated: the silver and the gold and all the furnishings. And he
put them in the treasuries of the house of God. |
1 وَكَمِلَ
جَمِيعُ
الْعَمَلِ
الَّذِي
عَمِلَهُ
سُلَيْمَانُ
لِبَيْتِ
الرَّبِّ.
وَأَدْخَلَ
سُلَيْمَانُ
أَقْدَاسَ
دَاوُدَ أَبِيهِ.
وَالْفِضَّةُ
وَالذَّهَبُ
وَجَمِيعُ
الآنِيَةِ
جَعَلَهَا
فِي
خَزَائِنِ
بَيْتِ
اللَّهِ.
|
2 Now Solomon assembled the elders of |
2 حِينَئِذٍ
جَمَعَ
سُلَيْمَانُ
شُيُوخَ إِسْرَائِيلَ
وَكُلَّ رُؤُوسِ
الأَسْبَاطِ
رُؤَسَاءَ
الآبَاءِ لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ
إِلَى
أُورُشَلِيمَ
لإِصْعَادِ
تَابُوتِ
عَهْدِ
الرَّبِّ مِنْ
مَدِينَةِ
دَاوُدَ
(هِيَ
صِهْيَوْنُ). |
3 Therefore all the men of |
3 فَاجْتَمَعَ
إِلَى
الْمَلِكِ
جَمِيعُ
رِجَالِ
إِسْرَائِيلَ
فِي
الْعِيدِ
الَّذِي فِي
الشَّهْرِ
السَّابِعِ. |
4 So all the elders of |
4 وَجَاءَ
جَمِيعُ
شُيُوخِ
إِسْرَائِيلَ.
وَحَمَلَ
اللاَّوِيُّونَ
التَّابُوتَ |
5 Then they brought up the ark, the tabernacle of
meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The
priests and the Levites brought them up. |
5 وَأَصْعَدُوا
التَّابُوتَ
وَخَيْمَةَ
الاِجْتِمَاعِ
مَعَ
جَمِيعِ
آنِيَةِ
الْقُدْسِ
الَّتِي فِي
الْخَيْمَةِ
أَصْعَدَهَا
الْكَهَنَةُ
وَاللاَّوِيُّونَ. |
6 Also King Solomon, and all the congregation of |
6 وَالْمَلِكُ
سُلَيْمَانُ
وَكُلُّ
جَمَاعَةِ
إِسْرَائِيلَ
الْمُجْتَمِعِينَ
إِلَيْهِ
أَمَامَ
التَّابُوتِ
كَانُوا
يَذْبَحُونَ
غَنَماً
وَبَقَراً
مَا لاَ
يُحْصَى وَلاَ
يُعَدُّ
مِنَ
الْكَثْرَةِ. |
7 Then the priests brought in the ark of the
covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to
the |
7 وَأَدْخَلَ
الْكَهَنَةُ
تَابُوتَ
عَهْدِ الرَّبِّ
إِلَى
مَكَانِهِ
فِي
مِحْرَابِ
الْبَيْتِ
فِي قُدْسِ
الأَقْدَاسِ
إِلَى تَحْتِ
جَنَاحَيِ
الْكَرُوبَيْنِ. |
8 For the cherubim spread their wings over the
place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles. |
8 وَكَانَ
الْكَرُوبَانِ
بَاسِطَيْنِ
أَجْنِحَتَهُمَا
عَلَى
مَوْضِعِ
التَّابُوتِ.
وَظَلَّلَ
الْكَرُوبَانِ
التَّابُوتَ
وَعِصِيَّهُ
مِنْ فَوْقُ. |
9 And the poles extended so that the ends of the
poles of the ark could be seen from the holy place, in front of the inner
sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to
this day. |
9 وَجَذَبُوا
الْعِصِيَّ
فَتَرَاءَتْ
رُؤُوسُ
الْعِصِيِّ
مِنَ
التَّابُوتِ
أَمَامَ الْمِحْرَابِ
وَلَمْ تُرَ
خَارِجاً
وَهِيَ هُنَاكَ
إِلَى هَذَا
الْيَوْمِ. |
10 Nothing was in the ark except the
two tablets which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant
with the children of |
10 لَمْ
يَكُنْ فِي
التَّابُوتِ
إِلاَّ
اللَّوْحَانِ
اللَّذَانِ
وَضَعَهُمَا
مُوسَى فِي
حُورِيبَ
حِينَ
عَاهَدَ
الرَّبُّ
بَنِي إِسْرَائِيلَ
عِنْدَ
خُرُوجِهِمْ
مِنْ مِصْرَ. |
11 And it came to pass when the priests came
out of the |
11 وَكَانَ
لَمَّا
خَرَجَ
الْكَهَنَةُ
مِنَ الْقُدْسِ.
(لأَنَّ
جَمِيعَ
الْكَهَنَةِ
الْمَوْجُودِينَ
تَقَدَّسُوا.
لَمْ
تُلاَحَظِ
الْفِرَقُ). |
12 and the Levites who were the singers, all
those of Asaph and Heman and Jeduthun, with their sons and their brethren,
stood at the east end of the altar, clothed in white linen, having cymbals,
stringed instruments and harps, and with them one hundred and twenty priests
sounding with trumpets-- |
12 وَاللاَّوِيُّونَ
الْمُغَنُّونَ
أَجْمَعُونَ:
آسَافُ
وَهَيْمَانُ
وَيَدُوثُونُ
وَبَنُوهُمْ
وَإِخْوَتُهُمْ
لاَبِسِينَ
كَتَّاناً
بِالصُّنُوجِ
وَالرَّبَابِ
وَالْعِيدَانِ
وَاقِفِينَ
شَرْقِيَّ
الْمَذْبَحِ
وَمَعَهُمْ
مِنَ
الْكَهَنَةِ
مِئَةٌ
وَعِشْرُونَ
يَنْفُخُونَ
فِي
الأَبْوَاقِ. |
13 indeed it came to pass, when the trumpeters
and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and
thanking the Lord, and when they lifted up their voice with the trumpets and
cymbals and instruments of music, and praised the Lord, saying: "For He
is good, For His mercy endures forever," that the house, the house of
the Lord, was filled with a cloud, |
13 وَكَانَ
لَمَّا صَوَّتَ
الْمُبَوِّقُونَ
وَالْمُغَنُّونَ
كَوَاحِدٍ
صَوْتاً
وَاحِداً
لِتَسْبِيحِ
الرَّبِّ
وَحَمْدِهِ
وَرَفَعُوا
صَوْتاً بِالأَبْوَاقِ
وَالصُّنُوجِ
وَآلاَتِ الْغِنَاءِ
وَالتَّسْبِيحِ
لِلرَّبِّ
لأَنَّهُ
صَالِحٌ
لأَنَّ
إِلَى
الأَبَدِ
رَحْمَتَهُ
أَنَّ
بَيْتَ الرَّبِّ
امْتَلَأَ
سَحَاباً. |
14 so that the priests could not continue
ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house
of God. |
14 وَلَمْ
يَسْتَطِعِ
الْكَهَنَةُ
أَنْ يَقِفُوا
لِلْخِدْمَةِ
بِسَبَبِ
السَّحَابِ
لأَنَّ
مَجْدَ
الرَّبِّ
مَلَأَ
بَيْتَ
اللَّهِ.
|