2 CHRONICLES 11 |
اخبار
الايام
الثانية 11 |
1 Now when Rehoboam came to |
1 وَلَمَّا
جَاءَ
رَحُبْعَامُ
إِلَى
أُورُشَلِيمَ
جَمَعَ مِنْ
بَيْتِ
يَهُوذَا
وَبِنْيَامِينَ
مِئَةً
وَثَمَانِينَ
أَلْفَ مُخْتَارٍ
مُحَارِبٍ
لِيُحَارِبَ
إِسْرَائِيلَ
لِيَرُدَّ
الْمُلْكَ
إِلَى
رَحُبْعَامَ. |
2 But the word of the Lord came to Shemaiah
the man of God, saying, |
2 وَكَانَ
كَلاَمُ
الرَّبِّ
إِلَى
شَمَعْيَا
رَجُلِ
اللَّهِ
|
3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon,
king of |
3 [قُلْ
لِرَحُبْعَامَ
بْنِ
سُلَيْمَانَ
مَلِكِ
يَهُوذَا
وَكُلِّ
إِسْرَائِيلَ
فِي
يَهُوذَا
وَبِنْيَامِينَ: |
4 'Thus says the Lord: "You shall not go up or
fight against your brethren! Let every man return to his house, for this
thing is from Me." ' " Therefore they
obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. |
4 هَكَذَا
قَالَ
الرَّبُّ:
لاَ
تَصْعَدُوا
وَلاَ
تُحَارِبُوا
إِخْوَتَكُمْ.
ارْجِعُوا كُلُّ
وَاحِدٍ
إِلَى
بَيْتِهِ
لأَنَّهُ
مِنْ
قِبَلِي
صَارَ هَذَا
الأَمْرُ]
فَسَمِعُوا
لِكَلاَمِ
الرَّبِّ
وَرَجَعُوا
عَنِ الذَّهَابِ
ضِدَّ
يَرُبْعَامَ. |
5 So Rehoboam dwelt in |
5 وَأَقَامَ
رَحُبْعَامُ
فِي
أُورُشَلِيمَ
وَبَنَى
مُدُناً
لِلْحِصَارِ
فِي يَهُوذَا. |
6 And he built |
6 فَبَنَى
بَيْتَ
لَحْمٍ
وَعِيطَامَ
وَتَقُوعَ |
7 Beth Zur, Sochoh, Adullam, |
7 وَبَيْتَ
صُورَ
وَسُوكُوَ
وَعَدُلاَّمَ |
8 |
8 وَجَتَّ
وَمَرِيشَةَ
وَزِيفَ
|
9 Adoraim, |
9 وَأَدُورَايِمَ
وَلَخِيشَ
وَعَزِيقَةَ |
10 Zorah, Aijalon, and |
10 وَصَرْعَةَ
وَأَيَّلُونَ
وَحَبْرُونَ
الَّتِي فِي
يَهُوذَا
وَبِنْيَامِينَ
مُدُناً
حَصِينَةً. |
11 And he fortified the strongholds, and put
captains in them, and stores of food, oil, and wine. |
11 وَشَدَّدَ
الْحُصُونَ
وَجَعَلَ
فِيهَا قُوَّاداً
وَخَزَائِنَ
مَأْكَلٍ
وَزَيْتٍ وَخَمْرٍ |
12 Also in every city he put shields and spears, and
made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. |
12 وَأَتْرَاساً
فِي كُلِّ
مَدِينَةٍ
وَرِمَاحاً
وَشَدَّدَهَا
كَثِيراً
جِدّاً
وَكَانَ
لَهُ يَهُوذَا
وَبَنْيَامِينُ. |
13 And from all their territories the priests and
the Levites who were in all |
13 وَالْكَهَنَةُ
وَاللاَّوِيُّونَ
الَّذِينَ
فِي كُلِّ
إِسْرَائِيلَ
مَثَلُوا
بَيْنَ
يَدَيْهِ
مِنْ
جَمِيعِ
تُخُومِهِمْ |
14 For the Levites left their common-lands and
their possessions and came to |
14 لأَنَّ
اللاَّوِيِّينَ
تَرَكُوا
مَرَاعِيَهُمْ
وَأَمْلاَكَهُمْ
وَانْطَلَقُوا
إِلَى
يَهُوذَا
وَأُورُشَلِيمَ
لأَنَّ
يَرُبْعَامَ
وَبَنِيهِ رَفَضُوهُمْ
مِنْ أَنْ
يَكْهَنُوا
لِلرَّبِّ |
15 Then he appointed for himself priests for the
high places, for the demons, and the calf idols which he had made. |
15 وَأَقَامَ
لِنَفْسِهِ
كَهَنَةً
لِلْمُرْتَفَعَاتِ
وَلِلتُّيُوسِ
وَلِلْعُجُولِ
الَّتِي عَمِلَ. |
16 And after the Levites left, those from all the
tribes of |
16 وَبَعْدَهُمْ
جَاءَ إِلَى
أُورُشَلِيمَ
مِنْ
جَمِيعِ
أَسْبَاطِ
إِسْرَائِيلَ
الَّذِينَ
وَجَّهُوا
قُلُوبَهُمْ
إِلَى
طَلَبِ الرَّبِّ
إِلَهِ
إِسْرَائِيلَ
لِيَذْبَحُوا
لِلرَّبِّ
إِلَهِ
آبَائِهِمْ. |
17 So they strengthened the |
17 وَشَدَّدُوا
مَمْلَكَةَ
يَهُوذَا
وَقَوُّوا
رَحُبْعَامَ
بْنَ
سُلَيْمَانَ
ثَلاَثَ سِنِينَ
لأَنَّهُمْ
سَارُوا فِي
طَرِيقِ
دَاوُدَ
وَسُلَيْمَانَ
ثَلاَثَ سِنِينَ. |
18 Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath
the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of
Eliah the son of Jesse. |
18 وَاتَّخَذَ
رَحُبْعَامُ
لِنَفْسِهِ
امْرَأَةً:
مَحْلَةَ
بِنْتَ
يَرِيمُوثَ
بْنِ
دَاوُدَ
وَأَبِيجَايِلَ
بِنْتَ
أَلِيآبَ
بْنِ يَسَّى. |
19 And she bore him children: Jeush, Shamariah, and
Zaham. |
19 فَوَلَدَتْ
لَهُ
بَنِينَ:
يَعُوشَ
وَشَمَرْيَا
وَزَاهَمَ |
20 After her he took Maacah the granddaughter of
Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. |
20 ثُمَّ
بَعْدَهَا
أَخَذَ
مَعْكَةَ
بِنْتَ أَبْشَالُومَ
فَوَلَدَتْ
لَهُ
أَبِيَّا
وَعَتَّايَ
وَزِيزَا
وَشَلُومِيثَ. |
21 Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of
Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen
wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters. |
21 وَأَحَبَّ
رَحُبْعَامُ
مَعْكَةَ
بِنْتَ أَبْشَالُومَ
أَكْثَرَ
مِنْ
جَمِيعِ
نِسَائِهِ
وَسَرَارِيهِ
لأَنَّهُ
اتَّخَذَ
ثَمَانِيَ
عَشَرَةَ
امْرَأَةً
وَسِتِّينَ
سُرِّيَّةً وَوَلَدَ
ثَمَانِيَةً
وَعِشْرِينَ
ابْناً
وَسِتِّينَ
ابْنَةً.
|
22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah
as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king. |
22 وَأَقَامَ
رَحُبْعَامُ
أَبِيَّا
ابْنَ
مَعْكَةَ
رَأْساً
وَقَائِداً
بَيْنَ
إِخْوَتِهِ
لِيُمَلِّكَهُ. |
23 He dealt wisely, and dispersed some of his sons
throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified
city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for
them. |
23 وَكَانَ
فَهِيماً
وَفَرَّقَ
مِنْ كُلِّ
بَنِيهِ فِي
جَمِيعِ
أَرَاضِي
يَهُوذَا
وَبِنْيَامِينَ
فِي كُلِّ
الْمُدُنِ
الْحَصِينَةِ
وَأَعْطَاهُمْ
زَاداً
بِكَثْرَةٍ.
وَطَلَبَ
نِسَاءً
كَثِيرَةً. |