EZRA 2 |
عزرا 2 |
1 Now* these are the people of the province
who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom
Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who
returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city. |
1 وَهَؤُلاَءِ
هُمْ بَنُو
الْكُورَةِ
الصَّاعِدُونَ
مِنْ سَبْيِ
الْمَسْبِيِّينَ
الَّذِينَ
سَبَاهُمْ
نَبُوخَذْنَصَّرُ
مَلِكُ
بَابِلَ
إِلَى
بَابِلَ
وَرَجَعُوا
إِلَى
أُورُشَلِيمَ
وَيَهُوذَا
كُلُّ
وَاحِدٍ إِلَى
مَدِينَتِهِ. |
2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua,
Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and
Baanah. The number of the men of the people of |
2 الَّذِينَ
جَاءُوا
مَعَ
زَرُبَّابَِلَ:
يَشُوعُ
نَحَمْيَا
سَرَايَا
رَعْلاَيَا
مُرْدَخَايُ
بِلْشَانُ
مِسْفَارُ
بَغْوَايُ
رَحُومُ
بَعْنَةَ.
عَدَدُ رِجَالِ
شَعْبِ
إِسْرَائِيلَ. |
3 the people of Parosh, two thousand one
hundred and seventy-two; |
3 بَنُو
فَرْعُوشَ
أَلْفَانِ
وَمِئَةٌ
وَاثْنَانِ
وَسَبْعُونَ. |
4 the people of Shephatiah, three hundred and
seventy-two; |
4 بَنُو
شَفَطْيَا
ثَلاَثُ
مِئَةٍ
وَاثْنَانِ
وَسَبْعُونَ. |
5 the people of Arah, seven hundred and
seventy-five; |
5 بَنُو
آرَحَ
سَبْعُ
مِئَةٍ
وَخَمْسَةٌ
وَسَبْعُونَ. |
6 the people of Pahath-Moab, of the people of
Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve; |
6 بَنُو
فَحَثَ
مُوآبَ مِنْ
بَنِي
يَشُوعَ وَيُوآبَ
أَلْفَانِ
وَثَمَانُ
مِئَةٍ
وَاثْنَا
عَشَرَ.
|
7 the people of |
7 بَنُو
عِيلاَمَ
أَلْفٌ
وَمِئَتَانِ
وَأَرْبَعَةٌ
وَخَمْسُونَ. |
8 the people of Zattu, nine hundred and
forty-five; |
8 بَنُو
زَتُّو
تِسْعُ
مِئَةٍ
وَخَمْسَةٌ
وَأَرْبَعُونَ. |
9 the people of Zaccai, seven hundred and
sixty; |
9 بَنُو
زَكَّايَ
سَبْعُ
مِئَةٍ
وَسِتُّونَ. |
10 the people of Bani, six hundred and forty-two;
|
10 بَنُو
بَانِي
سِتُّ
مِئَةٍ
وَاثْنَانِ
وَأَرْبَعُونَ. |
11 the people of Bebai, six hundred and
twenty-three; |
11 بَنُو
بَابَايَ
سِتُّ
مِئَةٍ
وَثَلاَثَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
12 the people of Azgad, one thousand two
hundred and twenty-two; |
12 بَنُو
عَرْجَدَ
أَلْفٌ
وَمِئَتَانِ
وَاثْنَانِ
وَعِشْرُونَ. |
13 the people of Adonikam, six hundred and
sixty-six; |
13 بَنُو
أَدُونِيقَامَ
سِتُّ
مِئَةٍ
وَسِتَّةٌ
وَسِتُّونَ. |
14 the people of Bigvai, two thousand and
fifty-six; |
14 بَنُو
بَغْوَايَ
أَلْفَانِ وَسِتَّةٌ
وَخَمْسُونَ. |
15 the people of Adin, four hundred and
fifty-four; |
15 بَنُو
عَادِينَ
أَرْبَعُ
مِئَةٍ
وَأَرْبَعَةٌ
وَخَمْسُونَ. |
16 the people of Ater of Hezekiah,
ninety-eight; |
16 بَنُو
آطِيرَ مِنْ
يَحَزَقِيَّا
ثَمَانِيَةٌ
وَتِسْعُونَ. |
17 the people of Bezai, three hundred and
twenty-three; |
17 بَنُو
بِيصَايَ
ثَلاَثُ
مِئَةٍ
وَثَلاَثَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
18 the people of Jorah, one hundred and
twelve; |
18 بَنُو
يُورَةَ
مِئَةٌ
وَاثْنَا
عَشَرَ.
|
19 the people of Hashum, two hundred and
twenty-three; |
19 بَنُو
حَشُومَ
مِئَتَانِ
وَثَلاَثَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
20 the people of Gibbar, ninety-five; |
20 بَنُو
جِبَّارَ
خَمْسَةٌ
وَتِسْعُونَ. |
21 the people of |
21 بَنُو
بَيْتِ
لَحْمٍ
مِئَةٌ
وَثَلاَثَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
22 the men of Netophah, fifty-six; |
22 رِجَالُ
نَطُوفَةَ
سِتَّةٌ
وَخَمْسُونَ. |
23 the men of Anathoth, one hundred and
twenty-eight; |
23 رِجَالُ
عَنَاثُوثَ
مِئَةٌ
وَثَمَانِيَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
24 the people of Azmaveth, forty-two; |
24 بَنُو
عَزْمُوتَ
اثْنَانِ
وَأَرْبَعُونَ. |
25 the people of Kirjath Arim, Chephirah, and
Beeroth, seven hundred and forty-three; |
25 بَنُو
قَرْيَةِ
عَارِيمَ
كَفِيرَةَ
وَبَئِيرُوتَ
سَبْعُ
مِئَةٍ
وَثَلاَثَةٌ
وَأَرْبَعُونَ. |
26 the people of Ramah and Geba, six hundred
and twenty-one; |
26 بَنُو
الرَّامَةِ
وَجَبَعَ
سِتُّ
مِئَةٍ وَوَاحِدٌ
وَعِشْرُونَ. |
27 the men of Michmas, one hundred and
twenty-two; |
27 رِجَالُ
مِخْمَاسَ
مِئَةٌ
وَاثْنَانِ
وَعِشْرُونَ. |
28 the men of |
28 رِجَالُ
بَيْتِ
إِيلَ
وَعَايَ
مِئَتَانِ
وَثَلاَثَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
29 the people of Nebo, fifty-two; |
29 بَنُو
نَبُو
اثْنَانِ
وَخَمْسُونَ. |
30 the people of Magbish, one hundred and
fifty-six; |
30 بَنُو
مَغْبِيشَ
مِئَةٌ وَسِتَّةٌ
وَخَمْسُونَ. |
31 the people of the other |
31 بَنُو
عِيلاَمَ
الآخَرِ
أَلْفٌ
وَمِئَتَانِ
وَأَرْبَعَةٌ
وَخَمْسُونَ. |
32 the people of Harim, three hundred and
twenty; |
32 بَنُو
حَارِيمَ
ثَلاَثُ
مِئَةٍ
وَعِشْرُونَ. |
33 the people of Lod, Hadid, and Ono, seven
hundred and twenty-five; |
33 بَنُو
لُودَ بَنُو
حَادِيدَ
وَأُونُو
سَبْعُ
مِئَةٍ
وَخَمْسَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
34 the people of |
34 بَنُو
أَرِيحَا
ثَلاَثُ مِئَةٍ
وَخَمْسَةٌ
وَأَرْبَعُونَ. |
35 the people of Senaah, three thousand six hundred
and thirty. |
35 بَنُو
سَنَاءَةَ
ثَلاَثَةُ
آلاَفٍ
وَسِتُّ مِئَةٍ
وَثَلاَثُونَ. |
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the
house of Jeshua, nine hundred and seventy-three; |
36 أَمَّا
الْكَهَنَةُ
فَبَنُو
يَدْعِيَا
مِنْ بَيْتِ
يَشُوعَ
تِسْعُ
مِئَةٍ
وَثَلاَثَةٌ
وَسَبْعُونَ. |
37 the sons of Immer, one thousand and
fifty-two; |
37 بَنُو
إِمِّيرَ
أَلْفٌ
وَاثْنَانِ
وَخَمْسُونَ. |
38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred
and forty-seven; |
38 بَنُو
فَشْحُورَ
أَلْفٌ
وَمِئَتَانِ
وَسَبْعَةٌ
وَأَرْبَعُونَ. |
39 the sons of Harim, one thousand and seventeen. |
39 بَنُو
حَارِيمَ
أَلْفٌ
وَسَبْعَةَ
عَشَرَ.
|
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of
the sons of Hodaviah, seventy-four. |
40 أَمَّا
اللاَّوِيُّونَ
فَبَنُو
يَشُوعَ وَقَدْمِيئِيلَ
مِنْ بَنِي
هُودُويَا
أَرْبَعَةٌ
وَسَبْعُونَ. |
41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and
twenty-eight. |
41 الْمُغَنُّونَ
بَنُو
آسَافَ
مِئَةٌ
وَثَمَانِيَةٌ
وَعِشْرُونَ. |
42 The sons of the gatekeepers: the sons of
Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of
Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all. |
42 بَنُو
الْبَوَّابِينَ
بَنُو
شَلُّومَ
بَنُو
آطِيرَ
بَنُو
طَلْمُونَ
بَنُو
عَقُّوبَ بَنُو
حَطِيطَا
بَنُو
شُوبَايَ
الْجَمِيعُ مِئَةٌ
وَتِسْعَةٌ
وَثَلاَثُونَ. |
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of
Hasupha, the sons of Tabbaoth, |
43 النَّثِينِيمُ
بَنُو
صِيحَا
بَنُو
حَسُوفَا
بَنُو
طَبَاعُوتَ |
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the
sons of Padon, |
44 بَنُو
قِيرُوسَ
بَنُو
سِيعَهَا
بَنُو فَادُونَ |
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah,
the sons of Akkub, |
45 بَنُو
لَبَانَةَ
بَنُو حَجَابَةَ
بَنُو
عَقُّوبَ
|
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the
sons of Hanan, |
46 بَنُو
حَاجَابَ
بَنُو
شَمُلاَيَ
بَنُو حَانَانَ. |
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the
sons of Reaiah, |
47 بَنُو
جَدِّيلَ
بَنُو
حَجَرَ
بَنُو
رَآيَا
|
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the
sons of Gazzam, |
48 بَنُو
رَصِينَ
بَنُو
نَقُودَا
بَنُو جَزَّامَ |
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the
sons of Besai, |
49 بَنُو
عُزَّا
بَنُو
فَاسِيحَ
بَنُو
بِيسَايَ
|
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the
sons of Nephusim, |
50 بَنُو
أَسْنَةَ
بَنُو
مَعُونِيمَ
بَنُو نَفُوسِيمَ |
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha,
the sons of Harhur, |
51 بَنُو
بَقْبُوقَ
بَنُو
حَقُوفَا
بَنُو حَرْحُورَ |
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida,
the sons of Harsha, |
52 بَنُو
بَصْلُوتَ
بَنُو
مَحِيدَا
بَنُو حَرْشَا |
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the
sons of Tamah, |
53 بَنُو
بَرْقُوسَ
بَنُو
سِيسَرَا
بَنُو ثَامَحَ |
54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha. |
54 بَنُو
نَصِيحَ
بَنُو
حَطِيفَا. |
55 The sons of Solomon's servants: the sons of
Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda, |
55 بَنُو
عَبِيدِ
سُلَيْمَانَ
بَنُو
سَوْطَايَ
بَنُو
هَسُّوفَرَثَ
بَنُو
فَرُودَا
|
56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the
sons of Giddel, |
56 بَنُو
يَعْلَةَ
بَنُو
دَرْقُونَ
بَنُو جَدِّيلَ |
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the
sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami. |
57 بَنُو
شَفَطْيَا
بَنُو
حَطِّيلَ
بَنُو فُوخَرَةِ
الظِّبَاءِ
بَنُو آمِي. |
58 All the Nethinim and the children of Solomon's
servants were three hundred and ninety-two. |
58 جَمِيعُ
النَّثِينِيمِ
وَبَنِي
عَبِيدِ سُلَيْمَانَ
ثَلاَثُ
مِئَةٍ
وَاثْنَانِ
وَتِسْعُونَ. |
59 And these were the ones who came up from
Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify
their father's house or their genealogy, whether they were of |
59 وَهَؤُلاَءِ
هُمُ
الَّذِينَ
صَعِدُوا
مِنْ تَلِّ
مِلْحٍ
وَتَلِّ
حَرْشَا
كَرُوبُ أَدَّانُ
إِمِّيرُ.
وَلَمْ
يَسْتَطِيعُوا
أَنْ
يُبَيِّنُوا
بُيُوتَ
آبَائِهِمْ
وَنَسْلَهُمْ
هَلْ هُمْ
مِنْ
إِسْرَائِيلَ. |
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah,
and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two; |
60 بَنُو
دَلاَيَا
بَنُو
طُوبِيَّا
بَنُو نَقُودَا
سِتُّ
مِئَةٍ
وَاثْنَانِ
وَخَمْسُونَ. |
61 and of the sons of the priests: the sons of
Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the
daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name. |
61 وَمِنْ
بَنِي
الْكَهَنَةِ
بَنُو
حَبَايَا بَنُو
هَقُّوصَ
بَنُو
بَرْزِلاَّيَ
الَّذِي أَخْذَ
امْرَأَةً
مِنْ
بَنَاتِ
بَرْزِلاَّيَ
الْجِلْعَادِيِّ
وَتَسَمَّى
بِاسْمِهِمْ. |
62 These sought their listing among those who were
registered by genealogy, but they were not found; therefore they were
excluded from the priesthood as defiled. |
62 هَؤُلاَءِ
فَتَّشُوا
عَلَى
كِتَابَةِ
أَنْسَابِهِمْ
فَلَمْ
تُوجَدْ
فَرُذِلُوا
مِنَ
الْكَهَنُوتِ. |
63 And the governor said to them that they should
not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and
Thummim. |
63 وَقَالَ
لَهُمُ
التِّرْشَاثَا
أَنْ لاَ يَأْكُلُوا
مِنْ قُدْسِ
الأَقْدَاسِ
حَتَّى يَقُومَ
كَاهِنٌ
لِلأُورِيمِ
وَالتُّمِّيمِ. |
64 The whole assembly together was forty-two
thousand three hundred and sixty, |
64 كُلُّ
الْجُمْهُورِ
مَعاً
اثْنَانِ
وَأَرْبَعُونَ
أَلْفاً
وَثَلاَثُ
مِئَةٍ
وَسِتُّونَ |
65 besides their male and female
servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven;
and they had two hundred men and women singers. |
65 فَضْلاً
عَنْ
عَبِيدِهِمْ
وَإِمَائِهِمْ
فَهَؤُلاَءِ
كَانُوا
سَبْعَةَ آلاَفٍ
وَثَلاَثَ
مِئَةٍ
وَسَبْعَةً
وَثَلاَثِينَ
وَلَهُمْ
مِنَ
الْمُغَنِّينَ
وَالْمُغَنِّيَاتِ
مِئَتَانِ. |
66 Their horses were seven hundred and
thirty-six, their mules two hundred and forty-five, |
66 خَيْلُهُمْ
سَبْعُ
مِئَةٍ
وَسِتَّةٌ
وَثَلاَثُونَ.
بِغَالُهُمْ
مِئَتَانِ
وَخَمْسَةٌ
وَأَرْبَعُونَ |
67 their camels four hundred and thirty-five, and
their donkeys six thousand seven hundred and twenty. |
67 جِمَالُهُمْ
أَرْبَعُ
مِئَةٍ
وَخَمْسَةٌ
وَثَلاَثُونَ.
حَمِيرُهُمْ
سِتَّةُ
آلاَفٍ
وَسَبْعُ
مِئَةٍ
وَعِشْرُونَ. |
68 Some of the heads of the fathers' houses,
when they came to the house of the Lord which is in |
68 وَالْبَعْضُ
مِنْ
رُؤُوسِ
الآبَاءِ
عِنْدَ
مَجِيئِهِمْ
إِلَى
بَيْتِ
الرَّبِّ
الَّذِي فِي
أُورُشَلِيمَ
تَبَرَّعُوا
لِبَيْتِ
الرَّبِّ
لإِقَامَتِهِ
فِي مَكَانِهِ. |
69 According to their ability, they gave
to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand
minas of silver, and one hundred priestly garments. |
69 أَعْطُوا
حَسَبَ
طَاقَتِهِمْ
لِخِزَانَةِ
الْعَمَلِ
وَاحِداً
وَسِتِّينَ
أَلْفَ دِرْهَمٍ
مِنَ
الذَّهَبِ
وَخَمْسَةَ
آلاَفِ مَناً
مِنَ
الْفِضَّةِ
وَمِئَةَ
قَمِيصٍ لِلْكَهَنَةِ. |
70 So the priests and the Levites, some of the
people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their
cities, and all |
70 فَأَقَامَ
الْكَهَنَةُ
وَاللاَّوِيُّونَ
وَبَعْضُ
الشَّعْبِ
وَالْمُغَنُّونَ
وَالْبَوَّابُونَ
وَالنَّثِينِيمُ
فِي مُدُنِهِمْ
وَكُلُّ
إِسْرَائِيلَ
فِي
مُدُنِهِمْ. |