1 And the words of Tobias were ended. And
after Tobias was restored to his sight, he lived two and forty years, and saw
the children of his grandchildren.
2 And after he had lived a hundred and two
years, he was buried honourably in Ninive.
3 For he was six and fifty years old when he
lost the sight of his eyes, and sixty when he recovered it again.
4 And the rest of his life was in joy, and
with great increase of the fear of God he departed in peace.
5 And at the hour of his death he called
unto him his son Tobias and his children, seven young men, his grandsons, and
said to them:
6 The destruction of Ninive
is at hand: for the word of the Lord must be fulfilled: and our brethren,
that are scattered abroad from the land of Israel, shall return to it.
7 And all the land thereof that is desert
shall be filled with people, and the house of God which is burnt in it, shall
again be rebuilt: and all that fear God shall return thither.
8 And the Gentiles shall leave their idols,
and shall come into Jerusalem, and shall dwell in it.
9 And all the kings of the earth shall
rejoice in it, adoring the King of Israel.
10 Hearken therefore, my children, to your father:
serve the Lord in truth, and seek to do the things that please him:
11 And command your children that they do
justice and almsdeeds, and that they be mindful of
God, and bless him at all times in truth, and with all their power.
12 And now, children, hear me, and do not stay
here: but as soon as you shall bury your mother by me in one sepulchre, without delay direct your steps to depart
hence:
13 For I see that its iniquity will bring
it to destruction.
14 And it came to pass that after the death of
his mother, Tobias departed out of Ninive with his
wife, and children, and children's children, and returned to his father and
mother in law.
15 And he found them in health in a good old
age: and he took care of them, and he closed their eyes: and all the
inheritance of Raguel's house came to him: and he
saw his children's children to the fifth generation.
16 And after he had lived ninety-nine years in
the fear of the Lord, with joy they buried him.
17 And all his kindred, and all his generation
continued in good life, and in holy conversation, so that they were acceptable
both to God, and to men, and to all that dwelt in the land.
|
1- و فرغ طوبيا من كلامه و عاش طوبيا بعدما
عاد بصيرا اثنتين و اربعين سنة و راى بني حفدته.
2- فتمت سنوه مئة و اثنتين و دفن بكرامة في
نينوى.
3- و كان حين ذهب بصره ابن ست و خمسين سنة و
عاد يبصر و هو ابن ستين سنة.
4- و قضى بقية حياته مسرورا و اذ بلغ من تقوى
الله غاية حسنة انتقل بسلام.
5- و لما حضرته الوفاة دعا ابنه طوبيا و بني
ابنه السبعة الفتيان و قال لهم.
6- قد دنا دمار نينوى لان كلام الرب لا يذهب
باطلا و اخوتنا الذين تفرقوا من ارض اسرائيل يرجعون اليها.
7- و كل ارضها المقفرة ستمتلئ و بيت الله الذي
احرق فيها سيستانف بناؤه و سيرجع الى هناك جميع خائفي الله.
8- و ستترك الامم اصنامها و ترحل الى اورشليم
فتقيم بها.
9- و تفرح فيها ملوك الارض كافة ساجدة لملك
اسرائيل.
10- اسمعوا يا بني لابيكم اعبدوا الرب بحق و
ابتغوا عمل مرضاته.
11- و اوصوا بنيكم بعمل العدل و الصدقات و ان
يذكروا الله و يباركوه كل حين بالحق و بكل طاقاتهم.
12- اسمعوا لي يا بني لا تقيموا ههنا بل اي
يوم دفنتم والدتكم معي في قبر واحد ففي ذلك اليوم وجهوا خطواتكم للخروج من هذا
الموضع.
13- فاني ارى ان اثمه سيهلكه.
14- فكان ان طوبيا بعد موت امه
ارتحل عن نينوى بزوجته و بنيه و بني بنيه و رجع الى حمويه.
15- فوجدهما سالمين بشيخوخة صالحة فاهتم بهما
و هو اغمض اعينهما و احرز كل ميراث بيت رعوئيل و راى بني بنيه الى الجيل الخامس.
16- و بعد ان استوفى تسعا و تسعين سنة في
مخافة الرب دفن بفرح.
17- و لبث كل ذوي قرابته و جميع اعقابه في
عيشة صالحة و سيرة مقدسة و كانوا مرضيين لدى الله و الناس و جميع سكان الارض
|