1 And he commanded her (no doubt but he was
Mardochai) to go to the king, and petition for her
people, and for her country.
2 Remember,
(said he,) the days of thy low estate, how thou wast
brought up by my hand, because Aman the second
after the king hath spoken against us unto death.
3 And do
thou call upon the Lord, and speak to the king for us, and deliver us from
death.
4 And on
the third day she laid away the garments she wore, and put on her glorious
apparel.
5 And
glittering in royal robes, after she had called upon God the ruler and Saviour of all, she took two maids with her,
6 And upon
one of them she leaned, as if for delicateness and overmuch tenderness she
were not able to bear up her own body.
7 And the
other maid followed her lady, bearing up her train flowing on the ground.
8 But she
with a rosy colour in her face, and with gracious
and bright eyes, hid a mind full of anguish, and exceeding great fear.
9 So going
in she passed through all the doors in order, and stood before the king,
where he sat upon his royal throne, clothed with his royal robes, and
glittering with gold, and precious stones, and he was terrible to behold.
10 And when
he had lifted up his countenance, and with burning eyes had shewn the wrath of his heart, the queen sunk down, and
her colour turned pale, and she rested her weary
head upon her handmaid.
11 And God
changed the king's spirit into mildness, and all in haste and in fear he
leaped from his throne, and holding her up in his arms, till she came to
herself, caressed her with these words:
12 What is
the matter, Esther? I am thy brother, fear not.
13 Thou shalt not die: for this law is not made for thee, but for
all others.
14 Come
near then, and touch the sceptre.
15 And as
she held her peace, he took the golden sceptre, and
laid it upon her neck, and kissed her, and said: Why dost thou not speak to
me?
16 She
answered: I saw thee, my lord, as an angel of God, and my heart was troubled
for fear of thy majesty.
17 For
thou, my lord, art very admirable, and thy. face is
full of graces.
18 And
while she was speaking, she fell down again, and was almost in a swoon.
19 But the
king was troubled, and all his servants comforted her.
|
1- و امرها ان تدخل على الملك و
تتوسل اليه لاجل شعبها و ارضها.
2- و قال اذكري ايام مذلتك حيث
نشات على يدي فان هامان ثنيان الملك قد تكلم في اهلاكنا.
3- فادعي الرب و كلمي الملك في
امرنا و خلصينا من الموت.
4- ثم انها في اليوم الثالث نزعت
ثياب حدادها و لبست ملابس مجدها.
5- و لما تبرجت ببزة الملك و دعت
مدبر و مخلص الجميع الله اتخذت لها جاريتين.
6- فكانت تستند الى احداهما
كانها لم تكن تستطيع ان تستقل لكثرة ترفها و رخوصتها.
7- و الجارية الاخرى كانت تتبع
مولاتها رافعا اذيالها المنسحبة على الارض.
8- و كان احمرار وجهها و جمال
عينيها و لمعانهما يخفي كابة نفسها المنقبضة بشدة خوفها.
9- فدخلت كل الابواب بابا بابا
ثم وقفت قبالة الملك حيث كان جالسا على عرش ملكه بلباس الملك مزينا بالذهب و
الجواهر و منظره رهيب.
10- فلما رفع وجهه و لاح من
اتقاد عينيه غضب صدره سقطت الملكة و استحال لون وجهها الى صفرة و اتكات راسها
على الجارية استرخاء.
11- فحول الله روح الملك الى
الحلم فاسرع و نهض عن العرش مشفقا و ضمها بذراعيه حتى ثابت الى نفسها و كان
يلاطفها بهذا الكلام.
12- ما لك يا استر انا اخوك لا
تخافي.
13- انك لا تموتين انما الشريعة
ليست عليك و لكن على العامة.
14- هلمي و المسي الصولجان.
15- و اذ لم تزل ساكتة اخذ
صولجان الذهب و جعله على عنقها و قبلها و قال لماذا لا تكلمينني.
16- فاجابت و قالت اني رايتك يا
سيدي كانك ملاك الله فاضطرب قلبي هيبة من مجدك.
17- لانك عجيب جدا يا سيدي و
وجهك مملوء نعمة.
18- و فيما هي تتكلم سقطت ثانية
و كاد يغشى عليها.
19- فاضطرب الملك و كان جميع
اعوانه يلاطفونها
|