JOB 5 |
ايوب
5 |
1 "Call out now; Is there anyone who will answer you?
And to which of the holy ones will you turn? |
1 [اُدْعُ
الآنَ.
فَهَلْ لَكَ
مِنْ
مُجِيبٍ! وَإِلَى
أَيِّ
الْقِدِّيسِينَ
تَلْتَفِتُ؟ |
2 For wrath kills a foolish man, And envy slays a
simple one. |
2 لأَنَّ
الْغَيْظَ
يَقْتُلُ
الْغَبِيَّ
وَالْغَيْرَةَ
تُمِيتُ
الأَحْمَقَ. |
3 I have seen the foolish taking root, But suddenly I
cursed his dwelling place. |
3 إِنِّي
رَأَيْتُ
الْغَبِيَّ
يَتَأَصَّلُ
وَبَغْتَةً
لَعَنْتُ
مَرْبِضَهُ. |
4 His sons are far from safety, They are crushed
in the gate, And there is no deliverer. |
4 بَنُوهُ
بَعِيدُونَ
عَنِ
الأَمْنِ
وَقَدْ تَحَطَّمُوا
فِي
الْبَابِ
وَلاَ
مُنْقِذَ. |
5 Because the hungry eat up his harvest,
Taking it even from the thorns, And a snare snatches their substance. |
5 الَّذِينَ
يَأْكُلُ
الْجَوْعَانُ
حَصِيدَهُمْ
وَيَأْخُذُهُ
حَتَّى مِنَ
الشَّوْكِ وَيَشْتَفُّ
الظَّمْآنُ
ثَرْوَتَهُمْ. |
6 For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble spring from the ground; |
6 إِنَّ
الْبَلِيَّةَ
لاَ
تَخْرُجُ
مِنَ التُّرَابِ
وَالشَّقَاوَةَ
لاَ
تَنْبُتُ
مِنَ
الأَرْضِ
|
7 Yet man is born to trouble, As the sparks fly
upward. |
7 وَلَكِنَّ
الإِنْسَانَ
مَوْلُودٌ
لِلْمَشَقَّةِ
كَمَا أَنَّ
الْجَوَارِحَ
لاِرْتِفَاعِ
الْجَنَاحِ. |
8 "But as for me, I would seek God, And
to God I would commit my cause-- |
8 [لَكِنْ
كُنْتُ
أَطْلُبُ
إِلَى اللهِ
وَعَلَى
اللهِ
أَجْعَلُ
أَمْرِي.
|
9 Who does great things, and unsearchable,
Marvelous things without number. |
9 الْفَاعِلِ
عَظَائِمَ
لاَ
تُفْحَصُ
وَعَجَائِبَ
لاَ تُعَدُّ. |
10 He gives rain on the earth, And sends waters on
the fields. |
10 الْمُنْزِلِ
مَطَراً
عَلَى
وَجْهِ
الأَرْضِ وَالْمُرْسِلِ
الْمِيَاهَ
عَلَى
الْبَرَارِيِّ. |
11 He sets on high those who are lowly, And those
who mourn are lifted to safety. |
11 الْجَاعِلِ
الْمُتَوَاضِعِينَ
فِي الْعُلَى
فَيَرْتَفِعُ
الْمَحْزُونُونَ
إِلَى أَمْنٍ. |
12 He frustrates the devices of the crafty, So
that their hands cannot carry out their plans. |
12 الْمُبْطِلِ
أَفْكَارَ
الْمُحْتَالِينَ
فَلاَ
تُجْرِي
أَيْدِيهِمْ
قَصْداً.
|
13 He catches the wise in their own craftiness,
And the counsel of the cunning comes quickly upon them. |
13 الآخِذِ
الْحُكَمَاءَ
بِحِيلَتِهِمْ
فَتَتَهَوَّرُ
مَشُورَةُ
الْمَاكِرِينَ. |
14 They meet with darkness in the daytime, And grope
at noontime as in the night. |
14 فِي
النَّهَارِ
يَصْدِمُونَ
ظَلاَماً
وَيَتَلَمَّسُونَ
فِي
الظَّهِيرَةِ
كَمَا فِي
اللَّيْلِ. |
15 But He saves the needy from the sword, From the
mouth of the mighty, And from their hand. |
15 الْمُنَجِّيَ
الْبَائِسَ
مِنَ
السَّيْفِ
مِنْ
فَمِهِمْ
وَمِنْ يَدِ
الْقَوِيِّ. |
16 So the poor have hope, And injustice shuts her
mouth. |
16 فَيَكُونُ
لِلذَّلِيلِ
رَجَاءٌ
وَتَسُدُّ
الْخَطِيَّةُ
فَاهَا.
|
17 "Behold, happy is the man whom God corrects;
Therefore do not despise the chastening of the Almighty. |
17 [هُوَذَا
طُوبَى
لِرَجُلٍ
يُؤَدِّبُهُ
اللهُ. فَلاَ
تَرْفُضْ
تَأْدِيبَ الْقَدِيرِ. |
18 For He bruises, but He binds up; He wounds, but
His hands make whole. |
18 لأَنَّهُ
هُوَ
يَجْرَحُ
وَيَعْصِبُ.
يَسْحَقُ
وَيَدَاهُ
تَشْفِيَانِ. |
19 He shall deliver you in six troubles, Yes, in
seven no evil shall touch you. |
19 فِي
سِتِّ
شَدَائِدَ
يُنَجِّيكَ
وَفِي
سَبْعٍ لاَ يَمَسُّكَ
سُوءٌ.
|
20 In famine He shall redeem you from death, And
in war from the power of the sword. |
20 فِي
الْجُوعِ
يَفْدِيكَ
مِنَ
الْمَوْتِ
وَفِي
الْحَرْبِ
مِنْ حَدِّ
السَّيْفِ. |
21 You shall be hidden from the scourge of the
tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes. |
21 مِنْ
سَوْطِ
اللِّسَانِ
تُخْتَبَأُ
فَلاَ تَخَافُ
مِنَ
الْخَرَابِ
إِذَا جَاءَ. |
22 You shall laugh at destruction and famine, And
you shall not be afraid of the beasts of the earth. |
22 تَضْحَكُ
عَلَى
الْخَرَابِ
وَالْمَجَاعَةِ
وَلاَ
تَخْشَى
وُحُوشَ
الأَرْضِ. |
23 For you shall have a covenant with the stones of
the field, And the beasts of the field shall be at peace with you. |
23 لأَنَّهُ
مَعَ
حِجَارَةِ
الْحَقْلِ عَهْدُكَ
وَوُحُوشُ
الْبَرِّيَّةِ
تُسَالِمُكَ. |
24 You shall know that your tent is in peace; You
shall visit your dwelling and find nothing amiss. |
24 فَتَعْلَمُ
أَنَّ
خَيْمَتَكَ
آمِنَةٌ
وَتَتَعَهَّدُ
مَرْبِضَكَ
وَلاَ
تَفْقِدُ
شَيْئاً.
|
25 You shall also know that your descendants shall
be many, And your offspring like the grass of the earth. |
25 وَتَعْلَمُ
أَنَّ
زَرْعَكَ
كَثِيرٌ
وَذُرِّيَّتَكَ
كَعُشْبِ
الأَرْضِ. |
26 You shall come to the grave at a full age, As a
sheaf of grain ripens in its season. |
26 تَدْخُلُ
الْمَدْفَنَ
فِي
شَيْخُوخَةٍ
كَرَفْعِ
الْكُدْسِ
فِي
أَوَانِهِ. |
27 Behold, this we have searched out; It is true. Hear
it, and know for yourself." |
27 هَا
إِنَّ ذَا
قَدْ
بَحَثْنَا
عَنْهُ.
كَذَا هُوَ.
فَاسْمَعْهُ
وَاعْلَمْ
أَنْتَ
لِنَفْسِكَ]. |