JOB 21 |
ايوب 21 |
1 Then Job answered and said: |
1 فَقَالَ
أَيُّوبُ: |
2 "Listen carefully to my speech, And let this
be your consolation. |
2 [اِسْمَعُوا
قَوْلِي
سَمْعاً
وَلْيَكُنْ
هَذَا
تَعْزِيَتَكُمْ. |
3 Bear with me that I may speak, And after I have
spoken, keep mocking. |
3 اِحْتَمِلُونِي
وَأَنَا
أَتَكَلَّمُ
وَبَعْدَ
كَلاَمِي
اسْتَهْزِئُوا! |
4 "As for me, is my complaint against man? And
if it were, why should I not be impatient? |
4 أَمَّا
أَنَا
فَهَلْ
شَكْوَايَ
مِنْ
إِنْسَانٍ. وَإِنْ
كَانَتْ
فَلِمَاذَا
لاَ تَضِيقُ
رُوحِي؟
|
5 Look at me and be astonished; Put your hand over
your mouth. |
5 تَفَرَّسُوا
فِيَّ
وَتَعَجَّبُوا
وَضَعُوا
الْيَدَ
عَلَى
الْفَمِ.
|
6 Even when I remember I am terrified, And
trembling takes hold of my flesh. |
6 [عِنْدَمَا
أَتَذَكَّرُ
أَرْتَاعُ
وَأَخَذَتْ
بَشَرِي
رَعْدَةٌ. |
7 Why do the wicked live and become old, Yes,
become mighty in power? |
7 لِمَاذَا
تَحْيَا
الأَشْرَارُ
وَيَشِيخُونَ
نَعَمْ
وَيَتَجَبَّرُونَ
قُوَّةً؟
|
8 Their descendants are established with them in
their sight, And their offspring before their eyes. |
8 نَسْلُهُمْ
قَائِمٌ
أَمَامَهُمْ
مَعَهُمْ وَذُرِّيَّتُهُمْ
فِي
أَعْيُنِهِمْ. |
9 Their houses are safe from fear, Neither is the
rod of God upon them. |
9 بُيُوتُهُمْ
آمِنَةٌ
مِنَ
الْخَوْفِ
وَلَيْسَ
عَلَيْهِمْ
عَصَا اللهِ. |
10 Their bull breeds without failure; Their cow
calves without miscarriage. |
10 ثَوْرُهُمْ
يُلْقِحُ
وَلاَ يُخْطِئُ.
بَقَرَتُهُمْ
تُنْتِجُ
وَلاَ تُسْقِطُ. |
11 They send forth their little ones like a flock,
And their children dance. |
11 يُسْرِحُونَ
مِثْلَ
الْغَنَمِ
رُضَّعَهُمْ
وَأَطْفَالُهُمْ
تَرْقُصُ. |
12 They sing to the tambourine and harp, And rejoice
to the sound of the flute. |
12 يَحْمِلُونَ
الدُّفَّ
وَالْعُودَ
وَيُطْرِبُونَ
بِصَوْتِ
الْمِزْمَارِ. |
13 They spend their days in wealth, And in a moment
go down to the grave. |
13 يَقْضُونَ
أَيَّامَهُمْ
بِالْخَيْرِ.
فِي لَحْظَةٍ
يَهْبِطُونَ
إِلَى الْهَاوِيَةِ. |
14 Yet they say to God, 'Depart from us, For we do
not desire the knowledge of Your ways. |
14 فَيَقُولُونَ
لِلَّهِ:
ابْعُدْ
عَنَّا. وَبِمَعْرِفَةِ
طُرُقِكَ
لاَ نُسَرُّ. |
15 Who is the Almighty, that we should serve Him?
And what profit do we have if we pray to Him?' |
15 مَنْ
هُوَ
الْقَدِيرُ
حَتَّى
نَعْبُدَهُ
وَمَاذَا
نَنْتَفِعُ
إِنِ
الْتَمَسْنَاهُ!. |
16 Indeed their prosperity is not in their hand; The
counsel of the wicked is far from me. |
16 [هُوَذَا
لَيْسَ فِي
يَدِهِمْ
خَيْرُهُمْ.
لِتَبْعُدْ
عَنِّي
مَشُورَةُ
الأَشْرَارِ. |
17 "How often is the lamp of the wicked put out?
How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes
in His anger? |
17 كَمْ
يَنْطَفِئُ
سِرَاجُ
الأَشْرَارِ
وَيَأْتِي
عَلَيْهِمْ
بَوَارُهُمْ
أَوْ يَقْسِمُ
لَهُمْ
أَوْجَاعاً
فِي
غَضَبِهِ
|
18 They are like straw before the wind, And like
chaff that a storm carries away. |
18 أَوْ
يَكُونُونَ
كَالتِّبْنِ
قُدَّامَ
الرِّيحِ
وَكَالْعُصَافَةِ
الَّتِي
تَسْرِقُهَا
الزَّوْبَعَةُ. |
19 They say, 'God lays up one's iniquity for his
children'; Let Him recompense him, that he may know it. |
19 اَللهُ
يَخْزِنُ
إِثْمَهُ
لِبَنِيهِ.
لِيُجَازِهِ
نَفْسَهُ
فَيَعْلَمَ. |
20 Let his eyes see his destruction, And let him
drink of the wrath of the Almighty. |
20 لِتَنْظُرْ
عَيْنَاهُ
هَلاَكَهُ
وَمِنْ حُمَةِ
الْقَدِيرِ
يَشْرَبْ. |
21 For what does he care about his household after
him, When the number of his months is cut in half? |
21 فَمَا
هِيَ مَسَرَّتُهُ
فِي
بَيْتِهِ
بَعْدَهُ
وَقَدْ
تَعَيَّنَ
عَدَدُ
شُهُورِهِ؟ |
22 "Can anyone teach God knowledge, Since He
judges those on high? |
22 [أَاللهُ
يُعَلَّمُ
مَعْرِفَةً
وَهُوَ يَقْضِي
عَلَى
الْعَالِينَ؟ |
23 One dies in his full strength, Being wholly
at ease and secure; |
23 هَذَا
يَمُوتُ فِي
عَيْنِ
كَمَالِهِ.
كُلُّهُ
مُطْمَئِنٌّ
وَسَاكِنٌ. |
24 His pails are full of milk, And the marrow of
his bones is moist. |
24 أَحْوَاضُهُ
مَلآنَةٌ
لَبَناً
وَمُخُّ عِظَامِهِ
طَرِيٌّ.
|
25 Another man dies in the bitterness
of his soul, Never having eaten with pleasure. |
25 وَذَلِكَ
يَمُوتُ
بِنَفْسٍ
مُرَّةٍ
وَلَمْ يَذُقْ
خَيْراً.
|
26 They lie down alike in the dust, And worms cover
them. |
26 كِلاَهُمَا
يَضْطَجِعَانِ
مَعاً فِي
التُّرَابِ
وَالدُّودُ
يَغْشَاهُمَا. |
27 "Look, I know your thoughts, And the schemes
with which you would wrong me. |
27 [هُوَذَا
قَدْ
عَلِمْتُ
أَفْكَارَكُمْ
وَالنِّيَّاتِ
الَّتِي
بِهَا
تَظْلِمُونَنِي. |
28 For you say, 'Where is the house of the prince?
And where is the tent, The dwelling place of the wicked?' |
28 لأَنَّكُمْ
تَقُولُونَ:
أَيْنَ
بَيْتُ
الْعَاتِي
وَأَيْنَ
خَيْمَةُ
مَسَاكِنِ
الأَشْرَارِ؟ |
29 Have you not asked those who travel the road? And
do you not know their signs? |
29 أَفَلَمْ
تَسْأَلُوا
عَابِرِي
السَّبِيلِ
وَلَمْ
تَفْطَنُوا
لِدَلاَئِلِهِمْ. |
30 For the wicked are reserved for the day of doom;
They shall be brought out on the day of wrath. |
30 إِنَّهُ
لِيَوْمِ
الْبَوَارِ
يُمْسَكُ
الشِّرِّيرُ.
لِيَوْمِ
السَّخَطِ
يُقَادُونَ. |
31 Who condemns his way to his face? And who repays
him for what he has done? |
31 مَنْ
يُعْلِنُ
طَرِيقَهُ
لِوَجْهِهِ
وَمَنْ
يُجَازِيهِ
عَلَى مَا
عَمِلَ؟
|
32 Yet he shall be brought to the grave, And a
vigil kept over the tomb. |
32 هُوَ
إِلَى
الْقُبُورِ
يُقَادُ
وَعَلَى الْمَدْفَنِ
يُسْهَرُ. |
33 The clods of the valley shall be sweet to him;
Everyone shall follow him, As countless have gone before him. |
33 حُلْوٌ
لَهُ طِينُ
الْوَادِي.
يَزْحَفُ
كُلُّ
إِنْسَانٍ
وَرَاءَهُ
وَقُدَّامَهُ
مَا لاَ
عَدَدَ لَهُ. |
34 How then can you comfort me with empty words,
Since falsehood remains in your answers?" |
34 فَكَيْفَ
تُعَزُّونَنِي
بَاطِلاً
وَأَجْوِبَتُكُمْ
بَقِيَتْ
خِيَانَةً؟]. |