JOB 22 |
ايوب
22 |
1 Then Eliphaz the Temanite
answered and said: |
1 فَأَجَابَ
أَلِيفَازُ
التَّيْمَانِيُّ: |
2 "Can a man be profitable to God, Though he who
is wise may be profitable to himself? |
2 [هَلْ
يَنْفَعُ
الإِنْسَانُ
اللهَ؟ بَلْ
يَنْفَعُ
نَفْسَهُ
الْفَطِنُ! |
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are
righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless? |
3 هَلْ
مِنْ
مَسَرَّةٍ
لِلْقَدِيرِ
إِذَا تَبَرَّرْتَ
أَوْ مِنْ فَائِدَةٍ
إِذَا
قَوَّمْتَ
طُرُقَكَ؟ |
4 "Is it because of your fear of Him that He
corrects you, And enters into judgment with you? |
4 هَلْ
عَلَى
تَقْوَاكَ
يُوَبِّخُكَ
أَوْ يَدْخُلُ
مَعَكَ فِي
الْمُحَاكَمَةِ؟ |
5 Is not your wickedness great, And your iniquity
without end? |
5 أَلَيْسَ
شَرُّكَ
عَظِيماً
وَآثَامُكَ
لاَ نِهَايَةَ
لَهَا!
|
6 For you have taken pledges from your brother for
no reason, And stripped the naked of their clothing. |
6 لأَنَّكَ
ارْتَهَنْتَ
أَخَاكَ
بِلاَ
سَبَبٍ وَسَلَبْتَ
ثِيَابَ الْعُرَاةِ. |
7 You have not given the weary water to drink, And
you have withheld bread from the hungry. |
7 مَاءً
لَمْ تَسْقِ
الْعَطْشَانَ
وَعَنِ الْجَوْعَانِ
مَنَعْتَ
خُبْزاً.
|
8 But the mighty man possessed the land, And the
honorable man dwelt in it. |
8 أَمَّا
صَاحِبُ
الْقُوَّةِ
فَلَهُ
الأَرْضُ
وَالْمُتَرَفِّعُ
الْوَجْهِ
سَاكِنٌ فِيهَا. |
9 You have sent widows away empty, And the
strength of the fatherless was crushed. |
9 الأَرَامِلَ
أَرْسَلْتَ
خَالِيَاتٍ
وَذِرَاعُ
الْيَتَامَى
انْسَحَقَتْ. |
10 Therefore snares are all around you, And
sudden fear troubles you, |
10 لأَجْلِ
ذَلِكَ
حَوَالَيْكَ
فِخَاخٌ
وَيُرِيعُكَ
رُعْبٌ
بَغْتَةً
|
11 Or darkness so that you cannot see; And an
abundance of water covers you. |
11 أَوْ
ظُلْمَةٌ
فَلاَ تَرَى
وَفَيْضُ
الْمِيَاهِ
يُغَطِّيكَ. |
12 "Is not God in the height of heaven? And see
the highest stars, how lofty they are! |
12 [هُوَذَا
اللهُ فِي
عُلُوِّ
السَّمَاوَاتِ.
وَانْظُرْ
رَأْسَ
الْكَوَاكِبِ
مَا أَعْلاَهُ. |
13 And you say, 'What does God know? Can He judge
through the deep darkness? |
13 فَقُلْتَ:
كَيْفَ
يَعْلَمُ
اللهُ؟ هَلْ
مِنْ وَرَاءِ
الضَّبَابِ
يَقْضِي؟
|
14 Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And
He walks above the circle of heaven.' |
14 السَّحَابُ
سِتْرٌ لَهُ
فَلاَ يُرَى
وَعَلَى
دَائِرَةِ
السَّمَاوَاتِ
يَتَمَشَّى. |
15 Will you keep to the old way Which wicked
men have trod, |
15 هَلْ
تَحْفَظُ
طَرِيقَ
الْقِدَمِ
الَّذِي دَاسَهُ
رِجَالُ
الإِثْمِ
|
16 Who were cut down before their time, Whose
foundations were swept away by a flood? |
16 الَّذِينَ
قُبِضَ
عَلَيْهِمْ
قَبْلَ
الْوَقْتِ؟
الْغَمْرُ
انْصَبَّ
عَلَى
أَسَاسِهِمِ. |
17 They said to God, 'Depart from us! What can the
Almighty do to them?' |
17 الْقَائِلِينَ
لِلَّهِ:
ابْعُدْ
عَنَّا. وَمَاذَا
يَفْعَلُ
الْقَدِيرُ
لَهُمْ.
|
18 Yet He filled their houses with good things; But
the counsel of the wicked is far from me. |
18 وَهُوَ
قَدْ مَلَأَ
بُيُوتَهُمْ
خَيْراً. لِتَبْعُدْ
عَنِّي
مَشُورَةُ
الأَشْرَارِ. |
19 "The righteous see it and are glad,
And the innocent laugh at them: |
19 الأَبْرَارُ
يَنْظُرُونَ
وَيَفْرَحُونَ
وَالْبَرِيءُ
يَسْتَهْزِئُ
بِهِمْ
قَائِلِينَ: |
20 'Surely our adversaries are cut
down, And the fire consumes their remnant.' |
20 أَلَمْ
يُبَدْ
مُقَاوِمُونَا
وَبَقِيَّتُهُمْ
قَدْ
أَكَلَتْهَا
النَّارُ؟ |
21 "Now acquaint yourself with Him, and be at
peace; Thereby good will come to you. |
21 [تَعَرَّفْ
بِهِ
وَاسْلَمْ.
بِذَلِكَ
يَأْتِيكَ
خَيْرٌ.
|
22 Receive, please, instruction from
His mouth, And lay up His words in your heart. |
22 اقْبَلِ
الشَّرِيعَةَ
مِنْ فَمِهِ
وَضَعْ
كَلاَمَهُ
فِي
قَلْبِكَ. |
23 If you return to the Almighty, you will be
built up; You will remove iniquity far from your tents. |
23 إِنْ
رَجَعْتَ
إِلَى
الْقَدِيرِ
تُبْنَى. إِنْ
أَبْعَدْتَ
ظُلْماً
مِنْ
خَيْمَتِكَ |
24 Then you will lay your gold in the dust, And the
gold of Ophir among the stones of the brooks. |
24 وَأَلْقَيْتَ
التِّبْرَ
عَلَى
التُّرَابِ وَذَهَبَ
أُوفِيرَ
بَيْنَ
حَصَا
الأَوْدِيَةِ. |
25 Yes, the Almighty will be your gold And
your precious silver; |
25 يَكُونُ
الْقَدِيرُ
تِبْرَكَ
وَفِضَّةَ
أَتْعَابٍ
لَكَ. |
26 For then you will have your delight in the
Almighty, And lift up your face to God. |
26 لأَنَّكَ
حِينَئِذٍ
تَتَلَذَّذُ
بِالْقَدِيرِ
وَتَرْفَعُ
إِلَى اللهِ
وَجْهَكَ. |
27 You will make your prayer to Him, He will hear
you, And you will pay your vows. |
27 تُصَلِّي
لَهُ
فَيَسْتَمِعُ
لَكَ
وَنُذُورُكَ
تُوفِيهَا. |
28 You will also declare a thing, And it will be
established for you; So light will shine on your ways. |
28 وَتَجْزِمُ
أَمْراً
فَيُثَبَّتُ
لَكَ وَعَلَى
طُرُقِكَ
يُضِيءُ
نُورٌ.
|
29 When they cast you down, and you say, 'Exaltation
will come!' Then He will save the humble person. |
29 إِذَا
وُضِعُوا
تَقُولُ:
رَفْعٌ.
وَيُخَلِّصُ
الْمُنْخَفِضَ
الْعَيْنَيْنِ. |
30 He will even deliver one who is not innocent;
Yes, he will be delivered by the purity of your hands." |
30 يُنَجِّي
غَيْرَ
الْبَرِيءِ
وَيُنْجَى
بِطَهَارَةِ
يَدَيْكَ]. |