JOB 34 |
ايوب
34 |
1 Elihu further answered and said: |
1 وَقَالَ
أَلِيهُو: |
2 "Hear my words, you wise men; Give ear to me,
you who have knowledge. |
2 [اسْمَعُوا
أَقْوَالِي
أَيُّهَا
الْحُكَمَاءُ
وَاصْغُوا
لِي
أَيُّهَا
الْعَارِفُونَ. |
3 For the ear tests words As the palate tastes
food. |
3 لأَنَّ
الأُذُنَ
تَمْتَحِنُ
الأَقْوَالَ
كَمَا أَنَّ
الْحَنَكَ
يَذُوقُ
طَعَاماً. |
4 Let us choose justice for ourselves; Let us know
among ourselves what is good. |
4 لِنَمْتَحِنْ
لأَنْفُسِنَا
الْحَقَّ
وَنَعْرِفْ
بَيْنَ
أَنْفُسِنَا
مَا هُوَ
طَيِّبٌ.
|
5 "For Job has said, 'I am righteous,
But God has taken away my justice; |
5 [لأَنَّ
أَيُّوبَ
قَالَ:
تَبَرَّرْتُ
وَاللهُ
نَزَعَ
حَقِّي.
|
6 Should I lie concerning my right? My wound is
incurable, though I am without transgression.' |
6 عِنْدَ
مُحَاكَمَتِي
أُكَذَّبُ.
جُرْحِي عَدِيمُ
الشِّفَاءِ
مِنْ دُونِ
ذَنْبٍ.
|
7 What man is like Job, Who drinks scorn like
water, |
7 فَأَيُّ
إِنْسَانٍ
كَأَيُّوبَ
يَشْرَبُ الْهُزْءَ
كَالْمَاءِ |
8 Who goes in company with the workers of
iniquity, And walks with wicked men? |
8 وَيَسِيرُ
مُتَّحِداً
مَعَ
فَاعِلِي
الإِثْمِ
وَذَاهِباً
مَعَ أَهْلِ
الشَّرِّ؟ |
9 For he has said, 'It profits a man nothing That
he should delight in God.' |
9 لأَنَّهُ
قَالَ: لاَ
يَنْتَفِعُ
الإِنْسَانُ
بِكَوْنِهِ
مَرْضِيّاً
عِنْدَ
اللهِ.
|
10 "Therefore listen to me, you men of
understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to
commit iniquity. |
10 [لأَجْلِ
ذَلِكَ
اسْمَعُوا
لِي يَا
ذَوِي الأَلْبَابِ.
حَاشَا
لِلَّهِ
مِنَ
الشَّرِّ وَلِلْقَدِيرِ
مِنَ
الظُّلْمِ. |
11 For He repays man according to his work, And
makes man to find a reward according to his way. |
11 لأَنَّهُ
يُجَازِي
الإِنْسَانَ
عَلَى فِعْلِهِ
وَيُنِيلُ
الرَّجُلَ
كَطَرِيقِهِ. |
12 Surely God will never do wickedly, Nor will the
Almighty pervert justice. |
12 فَحَقّاً
إِنَّ اللهَ
لاَ
يَفْعَلُ
سُوءاً وَالْقَدِيرَ
لاَ
يُعَوِّجُ
الْقَضَاءَ. |
13 Who gave Him charge over the earth? Or who
appointed Him over the whole world? |
13 مَنْ
وَكَّلَهُ
بِالأَرْضِ
وَمَنْ
صَنَعَ الْمَسْكُونَةَ
كُلَّهَا؟ |
14 If He should set His heart on it, If He
should gather to Himself His Spirit and His breath, |
14 إِنْ جَعَلَ
عَلَيْهِ
قَلْبَهُ
إِنْ جَمَعَ
إِلَى
نَفْسِهِ
رُوحَهُ
وَنَسَمَتَهُ |
15 All flesh would perish together, And man would
return to dust. |
15 يُسَلِّمُ
الرُّوحَ
كُلُّ
بَشَرٍ
جَمِيعاً وَيَعُودُ
الإِنْسَانُ
إِلَى
التُّرَابِ. |
16 "If you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words: |
16 فَإِنْ
كَانَ لَكَ
فَهْمٌ
فَاسْمَعْ
هَذَا وَاصْغَ
إِلَى
صَوْتِ
كَلِمَاتِي. |
17 Should one who hates justice govern? Will you
condemn Him who is most just? |
17 أَلَعَلَّ
مَنْ يُبْغِضُ
الْحَقَّ
يَتَسَلَّطُ
أَمِ الْبَارَّ
الْكَبِيرَ
تَسْتَذْنِبُ. |
18 Is it fitting to say to a king, 'You are
worthless,' And to nobles, 'You are wicked'? |
18 أَيُقَالُ
لِلْمَلِكِ:
يَا لَئِيمُ
وَلِلشُّرَفَاءِ:
يَا
أَشْرَارُ؟! |
19 Yet He is not partial to princes, Nor does He
regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands. |
19 الَّذِي
لاَ
يُحَابِي
بِوُجُوهِ
الرُّؤَسَاءِ
وَلاَ
يَعْتَبِرُ
غَنِيّاً
دُونَ فَقِيرٍ.
لأَنَّهُمْ
جَمِيعَهُمْ
عَمَلُ
يَدَيْهِ. |
20 In a moment they die, in the middle of the
night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without
a hand. |
20 بَغْتَةً
يَمُوتُونَ
وَفِي
نِصْفِ
اللَّيْلِ.
يَرْتَجُّ
الشَّعْبُ
وَيَزُولُونَ
وَيُنْزَعُ
الأَعِزَّاءُ
لاَ بِيَدٍ. |
21 "For His eyes are on the ways of man, And He
sees all his steps. |
21 لأَنَّ
عَيْنَيْهِ
عَلَى
طُرُقِ
الإِنْسَانِ
وَهُوَ
يَرَى كُلَّ
خَطَوَاتِهِ. |
22 There is no darkness nor shadow of death Where the
workers of iniquity may hide themselves. |
22 لاَ ظَلاَمَ
وَلاَ ظِلَّ
مَوْتٍ
حَيْثُ
تَخْتَفِي
عُمَّالُ
الإِثْمِ. |
23 For He need not further consider a man, That he
should go before God in judgment. |
23 لأَنَّهُ
لاَ
يُلاَحِظُ
الإِنْسَانَ
زَمَاناً
لِلدُّخُولِ
فِي
الْمُحَاكَمَةِ
مَعَ اللهِ. |
24 He breaks in pieces mighty men without inquiry,
And sets others in their place. |
24 يُحَطِّمُ
الأَعِزَّاءَ
مِنْ دُونِ
فَحْصٍ وَيُقِيمُ
آخَرِينَ
مَكَانَهُمْ. |
25 Therefore he knows their works; He
overthrows them in the night, And they are crushed. |
25 لَكِنَّهُ
يَعْرِفُ
أَعْمَالَهُمْ
وَيُقَلِّبُهُمْ
لَيْلاً
فَيَنْسَحِقُونَ. |
26 He strikes them as wicked men In the open
sight of others, |
26 لِكَوْنِهِمْ
أَشْرَاراً
يَصْفَعُهُمْ
فِي مَرْأَى
النَّاظِرِينَ. |
27 Because they turned back from Him, And
would not consider any of His ways, |
27 لأَنَّهُمُ
انْصَرَفُوا
مِنْ
وَرَائِهِ وَكُلُّ
طُرُقِهِ
لَمْ
يَتَأَمَّلُوهَا |
28 So that they caused the cry of the poor to come
to Him; For He hears the cry of the afflicted. |
28 حَتَّى
بَلَّغُوا
إِلَيْهِ
صُرَاخَ
الْمِسْكِينِ
فَسَمِعَ
زَعْقَةَ
الْبَائِسِينَ. |
29 When He gives quietness, who then can make
trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is
against a nation or a man alone?-- |
29 إِذَا
هُوَ
سَكَّنَ
فَمَنْ
يَشْغَبُ؟
وَإِذَا حَجَبَ
وَجْهَهُ
فَمَنْ
يَرَاهُ
سَوَاءٌ كَانَ
عَلَى
أُمَّةٍ
أَوْ عَلَى
إِنْسَانٍ؟ |
30 That the hypocrite should not reign, Lest the
people be ensnared. |
30 حَتَّى
لاَ
يَمْلِكَ
الْفَاجِرُ
وَلاَ يَكُونَ
شَرَكاً
لِلشَّعْبِ. |
31 "For has anyone said to God, ' I have
borne chastening; I will offend no more; |
31 [وَلَكِنْ
هَلْ
لِلَّهِ
قَالَ:
احْتَمَلْتُ.
لاَ أَعُودُ
أُفْسِدُ. |
32 Teach me what I do not see; If I have done
iniquity, I will do no more'? |
32 مَا
لَمْ أُبْصِرْهُ
فَأَرِنِيهِ
أَنْتَ. إِنْ
كُنْتُ قَدْ
فَعَلْتُ
إِثْماً
فَلاَ
أَعُودُ
أَفْعَلُهُ؟ |
33 Should He repay it according to your terms, Just
because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you
know. |
33 هَلْ
كَرَأْيِكَ
يُجَازِيهِ
قَائِلاً:
لأَنَّكَ
رَفَضْتَ
فَأَنْتَ تَخْتَارُ
لاَ أَنَا.
وَبِمَا
تَعْرِفُهُ
تَكَلَّمْ؟ |
34 "Men of understanding say to me, Wise
men who listen to me: |
34 ذَوُو
الأَلْبَابِ
يَقُولُونَ
لِي بَلِ الرَّجُلُ
الْحَكِيمُ
الَّذِي
يَسْمَعُنِي
يَقُولُ:
|
35 'Job speaks without knowledge, His words are
without wisdom.' |
35 إِنَّ
أَيُّوبَ
يَتَكَلَّمُ
بِلاَ
مَعْرِفَةٍ
وَكَلاَمُهُ
لَيْسَ
بِتَعَقُّلٍ. |
36 Oh, that Job were tried to the utmost, Because
his answers are like those of wicked men! |
36 فَلَيْتَ
أَيُّوبَ
كَانَ
يُمْتَحَنُ
إِلَى
الْغَايَةِ
مِنْ أَجْلِ
أَجْوِبَتِهِ
كَأَهْلِ
الإِثْمِ. |
37 For he adds rebellion to his sin; He claps his
hands among us, And multiplies his words against God." |
37 لَكِنَّهُ
أَضَافَ
إِلَى
خَطِيَّتِهِ
مَعْصِيَةً.
يُصَفِّقُ
بَيْنَنَا
وَيُكْثِرُ
كَلاَمَهُ
عَلَى اللهِ]. |