JOB 36 |
ايوب 36 |
1 Elihu also proceeded and said: |
1 وَعَادَ
أَلِيهُو
فَقَالَ:
|
2 "Bear with me a little, and I will show you
That there are yet words to speak on God's behalf. |
2 [اصْبِرْ
عَلَيَّ
قَلِيلاً
فَأُبْدِيَ
لَكَ
أَنَّهُ بَعْدُ
لأَجْلِ
اللهِ
كَلاَمٌ.
|
3 I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe
righteousness to my Maker. |
3 أَحْمِلُ
مَعْرِفَتِي
مِنْ
بَعِيدٍ
وَأَنْسِبُ
بِرّاً
لِصَانِعِي. |
4 For truly my words are not false; One who is
perfect in knowledge is with you. |
4 حَقّاً
لاَ
يَكْذِبُ
كَلاَمِي.
صَحِيحُ
الْمَعْرِفَةِ
عِنْدَكَ. |
5 "Behold, God is mighty, but despises no one;
He is mighty in strength of understanding. |
5 [هُوَذَا
اللهُ
عَزِيزٌ
وَلَكِنَّهُ
لاَ يَرْذُلُ
أَحَداً.
عَزِيزُ
قُدْرَةِ
الْقَلْبِ. |
6 He does not preserve the life of the wicked,
But gives justice to the oppressed. |
6 لاَ
يُحْيِي
الشِّرِّيرَ
بَلْ
يُجْرِي
قَضَاءَ
الْبَائِسِينَ. |
7 He does not withdraw His eyes from the
righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them
forever, And they are exalted. |
7 لاَ
يُحَوِّلُ
عَيْنَيْهِ
عَنِ
الْبَارِّ
بَلْ مَعَ
الْمُلُوكِ
يُجْلِسُهُمْ
عَلَى الْكُرْسِيِّ
أَبَداً
فَيَرْتَفِعُونَ. |
8 And if they are bound in fetters, Held in
the cords of affliction, |
8 إِنْ
أُوثِقُوا
بِالْقُيُودِ
إِنْ أُخِذُوا
فِي حِبَالِ
الذُّلِّ
|
9 Then He tells them their work and their
transgressions-- That they have acted defiantly. |
9 فَيُظْهِرُ
لَهُمْ
أَفْعَالَهُمْ
وَمَعَاصِيَهُمْ
لأَنَّهُمْ
تَجَبَّرُوا |
10 He also opens their ear to instruction, And
commands that they turn from iniquity. |
10 وَيَفْتَحُ
آذَانَهُمْ
لِلإِنْذَارِ
وَيَأْمُرُ
بِأَنْ
يَرْجِعُوا
عَنِ
الإِثْمِ. |
11 If they obey and serve Him, They shall spend
their days in prosperity, And their years in pleasures. |
11 إِنْ
سَمِعُوا
وَأَطَاعُوا
قَضُوا
أَيَّامَهُمْ
بِالْخَيْرِ
وَسِنِيهِمْ
بِالنِّعَمِ. |
12 But if they do not obey, They shall perish by
the sword, And they shall die without knowledge. |
12 وَإِنْ
لَمْ
يَسْمَعُوا
فَبِحَرْبَةِ
الْمَوْتِ
يَزُولُونَ
وَيَمُوتُونَ
بِعَدَمِ الْمَعْرِفَةِ. |
13 "But the hypocrites in heart store up wrath;
They do not cry for help when He binds them. |
13 أَمَّا
فُجَّارُ
الْقَلْبِ
فَيَذْخَرُونَ
غَضَباً. لاَ
يَسْتَغِيثُونَ
إِذَا هُوَ
قَيَّدَهُمْ. |
14 They die in youth, And their life ends
among the perverted persons. |
14 تَمُوتُ
نَفْسُهُمْ
فِي
الصِّبَا
وَحَيَاتُهُمْ
بَيْنَ
الْمَأْبُونِينَ. |
15 He delivers the poor in their affliction, And
opens their ears in oppression. |
15 يُنَجِّي
الْبَائِسَ
فِي ذُلِّهِ
وَيَفْتَحُ
آذَانَهُمْ
فِي
الضِّيقِ. |
16 "Indeed He would have brought you out of dire
distress, Into a broad place where there is no restraint; And what is set on
your table would be full of richness. |
16 [وَأَيْضاً
يَقُودُكَ
مِنْ وَجْهِ
الضِّيقِ
إِلَى
رُحْبٍ لاَ
حَصْرَ
فِيهِ
وَيَمْلَأُ
مَؤُونَةَ
مَائِدَتِكَ
دُهْناً.
|
17 But you are filled with the judgment due the
wicked; Judgment and justice take hold of you. |
17 حُجَّةَ
الشِّرِّيرِ
أَكْمَلْتَ
فَالْحُجَّةُ
وَالْقَضَاءُ
يُمْسِكَانِكَ. |
18 Because there is wrath, beware lest
He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid
it. |
18 عِنْدَ
غَضَبِهِ
لَعَلَّهُ
يَقُودُكَ
بِصَفْقَةٍ.
فَكَثْرَةُ
الْفِدْيَةِ
لاَ تَفُكُّكَ. |
19 Will your riches, Or all the mighty forces, Keep
you from distress? |
19 هَلْ
يَعْتَبِرُ
غِنَاكَ؟
لاَ
التِّبْرَ
وَلاَ
جَمِيعَ
قُوَى
الثَّرْوَةِ! |
20 Do not desire the night, When people are cut
off in their place. |
20 لاَ
تَشْتَاقُ
إِلَى
اللَّيْلِ
الَّذِي
يَرْفَعُ
شُعُوباً
مِنْ
مَوَاضِعِهِمْ. |
21 Take heed, do not turn to iniquity, For you have
chosen this rather than affliction. |
21 اِحْذَرْ.
لاَ
تَلْتَفِتْ
إِلَى
الإِثْمِ لأَنَّكَ
اخْتَرْتَ
هَذَا عَلَى
الذُّلِّ. |
22 "Behold, God is exalted by His power; Who
teaches like Him? |
22 [هُوَذَا
اللهُ
يَتَعَالَى
بِقُدْرَتِهِ.
مَنْ مِثْلُهُ
مُعَلِّماً؟ |
23 Who has assigned Him His way, Or who has said,
'You have done wrong'? |
23 مَنْ
فَرَضَ
عَلَيْهِ
طَرِيقَهُ
أَوْ مَنْ يَقُولُ
لَهُ: قَدْ
فَعَلْتَ
شَرّاً؟
|
24 "Remember to magnify His work, Of which men
have sung. |
24 اُذْكُرْ
أَنْ
تُعَظِّمَ
عَمَلَهُ
الَّذِي يَتَرَنَّمُ
بِهِ
النَّاسُ. |
25 Everyone has seen it; Man looks on
it from afar. |
25 كُلُّ
إِنْسَانٍ
يُبْصِرُ
بِهِ.
النَّاسُ يَنْظُرُونَهُ
مِنْ
بَعِيدٍ.
|
26 "Behold, God is great, and we do not know Him;
Nor can the number of His years be discovered. |
26 هُوَذَا
اللهُ
عَظِيمٌ
وَلاَ
نَعْرِفُهُ
وَعَدَدُ
سِنِيهِ لاَ
يُفْحَصُ. |
27 For He draws up drops of water, Which
distill as rain from the mist, |
27 لأَنَّهُ
يَجْذِبُ
قْطَرَاتِ
الْمَاءِ.
تَسُحُّ
مَطَراً
مِنْ
ضَبَابِهَا |
28 Which the clouds drop down And pour abundantly on
man. |
28 الَّذِي
تَهْطِلُهُ
السُّحُبُ
وَتَقْطُرُهُ
عَلَى
أُنَاسٍ
كَثِيرِينَ. |
29 Indeed, can anyone understand the spreading of
clouds, The thunder from His canopy? |
29 فَهَلْ
يُعَلِّلُ
أَحَدٌ عَنْ
شَقِّ
الْغَيْمِ
أَوْ
قَصِيفِ
مَظَلَّتِهِ؟ |
30 Look, He scatters his light upon it, And covers
the depths of the sea. |
30 هُوَذَا
بَسَطَ
نُورَهُ
عَلَى
نَفْسِهِ
ثُمَّ
يَتَغَطَّى
بِأُصُولِ
الْبَحْرِ. |
31 For by these He judges the peoples; He gives
food in abundance. |
31 لأَنَّهُ
بِهَذِهِ
يَدِينُ
الشُّعُوبَ
وَيَرْزِقُ
الْقُوتَ
بِكَثْرَةٍ. |
32 He covers His hands with lightning, And
commands it to strike. |
32 يُغَطِّي
كَفَّيْهِ
بِالنُّورِ
وَيَأْمُرُهُ
عَلَى
الْعَدُوِّ. |
33 His thunder declares it, The cattle also,
concerning the rising storm. |
33 يُخْبِرُ
بِهِ
رَعْدُهُ
الْمَوَاشِيَ
أَيْضاً
بِصُعُودِهِ. |