PSALMS 102

المزمور المئه و الثانى

1  A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord. Hear my prayer, O Lord, And let my cry come to You.

1  صَلاَةٌ لِمِسْكِينٍ إِذَا أَعْيَا وَسَكَبَ شَكْوَاهُ قُدَّامَ اللهِ يَا رَبُّ اسْتَمِعْ صَلاَتِي وَلْيَدْخُلْ إِلَيْكَ صُرَاخِي.

2  Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.

2  لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي فِي يَوْمِ ضِيقِي. أَمِلْ إِلَيَّ أُذُنَكَ فِي يَوْمِ أَدْعُوكَ. اسْتَجِبْ لِي سَرِيعاً.

3  For my days are consumed like smoke, And my bones are burned like a hearth.

3  لأَنَّ أَيَّامِي قَدْ فَنِيَتْ فِي دُخَانٍ وَعِظَامِي مِثْلُ وَقِيدٍ قَدْ يَبِسَتْ.

4  My heart is stricken and withered like grass, So that I forget to eat my bread.

4  مَلْفُوحٌ كَالْعُشْبِ وَيَابِسٌ قَلْبِي حَتَّى سَهَوْتُ عَنْ أَكْلِ خُبْزِي.

5  Because of the sound of my groaning My bones cling to my skin.

5  مِنْ صَوْتِ تَنَهُّدِي لَصِقَ عَظْمِي بِلَحْمِي.

6  I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

6  أَشْبَهْتُ قُوقَ الْبَرِّيَّةِ. صِرْتُ مِثْلَ بُومَةِ الْخِرَبِ.

7  I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.

7  سَهِدْتُ وَصِرْتُ كَعُصْفُورٍ مُنْفَرِدٍ عَلَى السَّطْحِ.

8  My enemies reproach me all day long, Those who deride me swear an oath against me.

8  الْيَوْمَ كُلَّهُ عَيَّرَنِي أَعْدَائِيَ. الْحَنِقُونَ عَلَيَّ حَلَفُوا عَلَيَّ.

9  For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

9  إِنِّي قَدْ أَكَلْتُ الرَّمَادَ مِثْلَ الْخُبْزِ وَمَزَجْتُ شَرَابِي بِدُمُوعٍ

10  Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.

10  بِسَبَبِ غَضَبِكَ وَسَخَطِكَ لأَنَّكَ حَمَلْتَنِي وَطَرَحْتَنِي.

11  My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.

11  أَيَّامِي كَظِلٍّ مَائِلٍ وَأَنَا مِثْلُ الْعُشْبِ يَبِسْتُ.

12  But You, O Lord, shall endure forever, And the remembrance of Your name to all generations.

12  أَمَّا أَنْتَ يَا رَبُّ فَإِلَى الدَّهْرِ جَالِسٌ وَذِكْرُكَ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ.

13  You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.

13  أَنْتَ تَقُومُ وَتَرْحَمُ صِهْيَوْنَ لأَنَّهُ وَقْتُ الرَّأْفَةِ لأَنَّهُ جَاءَ الْمِيعَادُ.

14  For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her dust.

14  لأَنَّ عَبِيدَكَ قَدْ سُرُّوا بِحِجَارَتِهَا وَحَنُّوا إِلَى تُرَابِهَا.

15  So the nations shall fear the name of the Lord, And all the kings of the earth Your glory.

15  فَتَخْشَى الأُمَمُ اسْمَ الرَّبِّ وَكُلُّ مُلُوكِ الأَرْضِ مَجْدَكَ.

16  For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.

16  إِذَا بَنَى الرَّبُّ صِهْيَوْنَ يُرَى بِمَجْدِهِ.

17  He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.

17  الْتَفَتَ إِلَى صَلاَةِ الْمُضْطَرِّ وَلَمْ يَرْذُلْ دُعَاءَهُمْ.

18  This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.

18  يُكْتَبُ هَذَا لِلدَّوْرِ الآخِرِ وَشَعْبٌ سَوْفَ يُخْلَقُ يُسَبِّحُ الرَّبَّ.

19  For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,

19  لأَنَّهُ أَشْرَفَ مِنْ عُلْوِ قُدْسِهِ. الرَّبُّ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ نَظَرَ

20  To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to death,

20  لِيَسْمَعَ أَنِينَ الأَسِيرِ لِيُطْلِقَ بَنِي الْمَوْتِ

21  To declare the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,

21  لِكَيْ يُحَدَّثَ فِي صِهْيَوْنَ بِاسْمِ الرَّبِّ وَبِتَسْبِيحِهِ فِي أُورُشَلِيمَ

22  When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.

22  عِنْدَ اجْتِمَاعِ الشُّعُوبِ مَعاً وَالْمَمَالِكِ لِعِبَادَةِ الرَّبِّ.

23  He weakened my strength in the way; He shortened my days.

23  ضَعَّفَ فِي الطَّرِيقِ قُوَّتِي. قَصَّرَ أَيَّامِي.

24  I said, "O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.

24  أَقُولُ: [يَا إِلَهِي لاَ تَقْبِضْنِي فِي نِصْفِ أَيَّامِي. إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ سِنُوكَ.

25  Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.

25  مِنْ قِدَمٍ أَسَّسْتَ الأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ.

26  They will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.

26  هِيَ تَبِيدُ وَأَنْتَ تَبْقَى وَكُلُّهَا كَثَوْبٍ تَبْلَى كَرِدَاءٍ تُغَيِّرُهُنَّ فَتَتَغَيَّرُ.

27  But You are the same, And Your years will have no end.

27  وَأَنْتَ هُوَ وَسِنُوكَ لَنْ تَنْتَهِيَ.

28  The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You."

28  أَبْنَاءُ عَبِيدِكَ يَسْكُنُونَ وَذُرِّيَّتُهُمْ تُثَبَّتُ أَمَامَكَ].