PSALMS
105 |
المزمور
المائه و الخمسة |
1
Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds
among the peoples! |
1 اِحْمَدُوا الرَّبَّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا
بَيْنَ الأُمَمِ بِأَعْمَالِهِ. |
2
Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works! |
2 غَنُّوا لَهُ. رَنِّمُوا لَهُ. أَنْشِدُوا بِكُلِّ
عَجَائِبِهِ. |
3
Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the
Lord! |
3 افْتَخِرُوا بِاسْمِهِ الْقُدُّوسِ. لِتَفْرَحْ
قُلُوبُ الَّذِينَ يَلْتَمِسُونَ الرَّبَّ. |
4
Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore! |
4 اُطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُدْرَتَهُ. الْتَمِسُوا
وَجْهَهُ دَائِماً. |
5
Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the
judgments of His mouth, |
5 اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَ آيَاتِهِ
وَأَحْكَامَ فَمِهِ |
6
O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
|
6 يَا ذُرِّيَّةَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدِهِ يَا بَنِي
يَعْقُوبَ مُخْتَارِيهِ. |
7
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth. |
7 هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا فِي كُلِّ الأَرْضِ أَحْكَامُهُ. |
8
He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a
thousand generations, |
8 ذَكَرَ إِلَى الدَّهْرِ عَهْدَهُ كَلاَماً أَوْصَى
بِهِ إِلَى أَلْفِ دَوْرٍ |
9
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac, |
9 الَّذِي عَاهَدَ بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَقَسَمَهُ لإِسْحَاقَ |
10
And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting
covenant, |
10 فَثَبَّتَهُ لِيَعْقُوبَ فَرِيضَةً وَلإِسْرَائِيلَ
عَهْداً أَبَدِيّاً |
11
Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment
of your inheritance," |
11 قَائِلاً: [لَكَ أُعْطِي أَرْضَ كَنْعَانَ حَبْلَ
مِيرَاثِكُمْ]. |
12
When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it. |
12 إِذْ كَانُوا عَدَداً يُحْصَى قَلِيلِينَ وَغُرَبَاءَ
فِيهَا. |
13
When they went from one nation to another, From one kingdom to another
people, |
13 ذَهَبُوا مِنْ أُمَّةٍ إِلَى أُمَّةٍ مِنْ مَمْلَكَةٍ
إِلَى شَعْبٍ آخَرَ. |
14
He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their
sakes, |
14 فَلَمْ يَدَعْ إِنْسَاناً يَظْلِمُهُمْ بَلْ وَبَّخَ
مُلُوكاً مِنْ أَجْلِهِمْ |
15
Saying, "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no
harm." |
15 قَائِلاً: [لاَ تَمَسُّوا مُسَحَائِي وَلاَ تُسِيئُوا
إِلَى أَنْبِيَائِي]. |
16
Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the
provision of bread. |
16 دَعَا بِالْجُوعِ عَلَى الأَرْضِ. كَسَرَ قِوَامَ
الْخُبْزِ كُلَّهُ. |
17
He sent a man before them-- Joseph--who was sold as a slave. |
17 أَرْسَلَ أَمَامَهُمْ رَجُلاً. بِيعَ يُوسُفُ عَبْداً. |
18
They hurt his feet with fetters, He was laid in irons. |
18 آذُوا بِالْقَيْدِ رِجْلَيْهِ. فِي الْحَدِيدِ دَخَلَتْ
نَفْسُهُ |
19
Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested
him. |
19 إِلَى وَقْتِ مَجِيءِ كَلِمَتِهِ. قَوْلُ الرَّبِّ
امْتَحَنَهُ. |
20
The king sent and released him, The ruler of the people let him go
free. |
20 أَرْسَلَ الْمَلِكُ فَحَلَّهُ. أَرْسَلَ سُلْطَانُ
الشَّعْبِ فَأَطْلَقَهُ. |
21
He made him lord of his house, And ruler of all his possessions, |
21 أَقَامَهُ سَيِّداً عَلَى بَيْتِهِ وَمُسَلَّطاً
عَلَى كُلِّ مُلْكِهِ |
22
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom. |
22 لِيَأْسِرَ رُؤَسَاءَهُ حَسَبَ إِرَادَتِهِ وَيُعَلِّمَ
مَشَايِخَهُ حِكْمَةً. |
23
Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham. |
23 فَجَاءَ إِسْرَائِيلُ إِلَى مِصْرَ وَيَعْقُوبُ
تَغَرَّبَ فِي أَرْضِ حَامٍ. |
24
He increased His people greatly, And made them stronger than their
enemies. |
24 جَعَلَ شَعْبَهُ مُثْمِراً جِدّاً وَأَعَزَّهُ عَلَى
أَعْدَائِهِ. |
25
He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His
servants. |
25 حَوَّلَ قُلُوبَهُمْ لِيُبْغِضُوا شَعْبَهُ لِيَحْتَالُوا
عَلَى عَبِيدِهِ. |
26
He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen. |
26 أَرْسَلَ مُوسَى عَبْدَهُ وَهَارُونَ الَّذِي اخْتَارَهُ. |
27
They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham. |
27 أَقَامَا بَيْنَهُمْ كَلاَمَ آيَاتِهِ وَعَجَائِبَ
فِي أَرْضِ حَامٍ. |
28
He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His
word. |
28 أَرْسَلَ ظُلْمَةً فَأَظْلَمَتْ وَلَمْ يَعْصُوا
كَلاَمَهُ. |
29
He turned their waters into blood, And killed their fish. |
29 حَوَّلَ مِيَاهَهُمْ إِلَى دَمٍ وَقَتَلَ أَسْمَاكَهُمْ. |
30
Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings. |
30 أَفَاضَتْ أَرْضُهُمْ ضَفَادِعَ حَتَّى فِي مَخَادِعِ
مُلُوكِهِمْ. |
31
He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their
territory. |
31 أَمَرَ فَجَاءَ الذُّبَّانُ وَالْبَعُوضُ فِي كُلِّ
تُخُومِهِمْ. |
32
He gave them hail for rain, And flaming fire in their land. |
32 جَعَلَ أَمْطَارَهُمْ بَرَداً وَنَاراً مُلْتَهِبَةً
فِي أَرْضِهِمْ. |
33
He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the
trees of their territory. |
33 ضَرَبَ كُرُومَهُمْ وَتِينَهُمْ وَكَسَّرَ كُلَّ
أَشْجَارِ تُخُومِهِمْ. |
34
He spoke, and locusts came, Young locusts without number, |
34 أَمَرَ فَجَاءَ الْجَرَادُ وَغَوْغَاءُ بِلاَ عَدَدٍ |
35
And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of
their ground. |
35 فَأَكَلَ كُلَّ عُشْبٍ فِي بِلاَدِهِمْ. وَأَكَلَ
أَثْمَارَ أَرْضِهِمْ. |
36
He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all
their strength. |
36 قَتَلَ كُلَّ بِكْرٍ فِي أَرْضِهِمْ أَوَائِلَ كُلِّ
قُوَّتِهِمْ. |
37
He also brought them out with silver and gold, And there was none
feeble among His tribes. |
37 فَأَخْرَجَهُمْ بِفِضَّةٍ وَذَهَبٍ وَلَمْ يَكُنْ
فِي أَسْبَاطِهِمْ عَاثِرٌ. |
38
Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen
upon them. |
38 فَرِحَتْ مِصْرُ بِخُرُوجِهِمْ لأَنَّ رُعْبَهُمْ
سَقَطَ عَلَيْهِمْ. |
39
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
|
39 بَسَطَ سَحَاباً سَجْفاً وَنَاراً لِتُضِيءَ اللَّيْلَ. |
40
The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the
bread of heaven. |
40 سَأَلُوا فَأَتَاهُمْ بِالسَّلْوَى وَخُبْزَ السَّمَاءِ
أَشْبَعَهُمْ. |
41
He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places
like a river. |
41 شَقَّ الصَّخْرَةَ فَانْفَجَرَتِ الْمِيَاهُ. جَرَتْ
فِي الْيَابِسَةِ نَهْراً. |
42
For He remembered His holy promise, And Abraham His servant. |
42 لأَنَّهُ ذَكَرَ كَلِمَةَ قُدْسِهِ مَعَ إِبْرَاهِيمَ
عَبْدِهِ |
43
He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness. |
43 فَأَخْرَجَ شَعْبَهُ بِابْتِهَاجٍ وَمُخْتَارِيهِ
بِتَرَنُّمٍ. |
44
He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor
of the nations, |
44 وَأَعْطَاهُمْ أَرَاضِيَ الأُمَمِ. وَتَعَبَ الشُّعُوبِ
وَرَثُوهُ |
45
That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the
Lord! |
45 لِكَيْ يَحْفَظُوا فَرَائِضَهُ وَيُطِيعُوا شَرَائِعَهُ.
هَلِّلُويَا. |