PSALMS 107

المزمور المئه و السابع

1  Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.

1  اِحْمَدُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ صَالِحٌ لأَنَّ إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتَهُ.

2  Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,

2  لِيَقُلْ مَفْدِيُّو الرَّبِّ الَّذِينَ فَدَاهُمْ مِنْ يَدِ الْعَدُوِّ

3  And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

3  وَمِنَ الْبُلْدَانِ جَمَعَهُمْ مِنَ الْمَشْرِقِ وَمِنَ الْمَغْرِبِ مِنَ الشِّمَالِ وَمِنَ الْبَحْرِ.

4  They wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.

4  تَاهُوا فِي الْبَرِّيَّةِ فِي قَفْرٍ بِلاَ طَرِيقٍ. لَمْ يَجِدُوا مَدِينَةَ سَكَنٍ.

5  Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.

5  جِيَاعٌ عِطَاشٌ أَيْضاً أَعْيَتْ أَنْفُسُهُمْ فِيهِمْ.

6  Then they cried out to the Lord in their trouble, And He delivered them out of their distresses.

6  فَصَرَخُوا إِلَى الرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ شَدَائِدِهِمْ

7  And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.

7  وَهَدَاهُمْ طَرِيقاً مُسْتَقِيماً لِيَذْهَبُوا إِلَى مَدِينَةِ سَكَنٍ.

8  Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

8  فَلْيَحْمَدُوا الرَّبَّ عَلَى رَحْمَتِهِ وَعَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.

9  For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.

9  لأَنَّهُ أَشْبَعَ نَفْساً مُشْتَهِيَةً وَمَلَأَ نَفْساً جَائِعَةً خُبْزاً

10  Those who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons--

10  الْجُلُوسَ فِي الظُّلْمَةِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ مُوثَقِينَ بِالذُّلِّ وَالْحَدِيدِ.

11  Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,

11  لأَنَّهُمْ عَصُوا كَلاَمَ اللهِ وَأَهَانُوا مَشُورَةَ الْعَلِيِّ فَأَذَلَّ قُلُوبَهُمْ بِتَعَبٍ.

12  Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.

12  عَثَرُوا وَلاَ مَعِينَ.

13  Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

13  ثُمَّ صَرَخُوا إِلَى الرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَخَلَّصَهُمْ مِنْ شَدَائِدِهِمْ.

14  He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.

14  أَخْرَجَهُمْ مِنَ الظُّلْمَةِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ وَقَطَّعَ قُيُودَهُمْ.

15  Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

15  فَلْيَحْمَدُوا الرَّبَّ عَلَى رَحْمَتِهِ وَعَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.

16  For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.

16  لأَنَّهُ كَسَّرَ مَصَارِيعَ نُحَاسٍ وَقَطَّعَ عَوَارِضَ حَدِيدٍ.

17  Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.

17  وَالْجُهَّالُ مِنْ طَرِيقِ مَعْصِيَتِهِمْ وَمِنْ آثَامِهِمْ يُذَلُّونَ.

18  Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.

18  كَرِهَتْ أَنْفُسُهُمْ كُلَّ طَعَامٍ وَاقْتَرَبُوا إِلَى أَبْوَابِ الْمَوْتِ.

19  Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

19  فَصَرَخُوا إِلَى الرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَخَلَّصَهُمْ مِنْ شَدَائِدِهِمْ.

20  He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

20  أَرْسَلَ كَلِمَتَهُ فَشَفَاهُمْ وَنَجَّاهُمْ مِنْ تَهْلُكَاتِهِمْ.

21  Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

21  فَلْيَحْمَدُوا الرَّبَّ عَلَى رَحْمَتِهِ وَعَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ

22  Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.

22  وَلْيَذْبَحُوا لَهُ ذَبَائِحَ الْحَمْدِ وَلْيَعُدُّوا أَعْمَالَهُ بِتَرَنُّمٍ.

23  Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,

23  اَلنَّازِلُونَ إِلَى الْبَحْرِ فِي السُّفُنِ الْعَامِلُونَ عَمَلاً فِي الْمِيَاهِ الْكَثِيرَةِ

24  They see the works of the Lord, And His wonders in the deep.

24  هُمْ رَأُوا أَعْمَالَ الرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي الْعُمْقِ.

25  For He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.

25  أَمَرَ فَأَهَاجَ رِيحاً عَاصِفَةً فَرَفَعَتْ أَمْوَاجَهُ.

26  They mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.

26  يَصْعَدُونَ إِلَى السَّمَاوَاتِ يَهْبِطُونَ إِلَى الأَعْمَاقِ. ذَابَتْ أَنْفُسُهُمْ بِالشَّقَاءِ.

27  They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.

27  يَتَمَايَلُونَ وَيَتَرَنَّحُونَ مِثْلَ السَّكْرَانِ وَكُلُّ حِكْمَتِهِمِ ابْتُلِعَتْ.

28  Then they cry out to the Lord in their trouble, And He brings them out of their distresses.

28  فَيَصْرُخُونَ إِلَى الرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ وَمِنْ شَدَائِدِهِمْ يُخَلِّصُهُمْ.

29  He calms the storm, So that its waves are still.

29  يُهَدِّئُ الْعَاصِفَةَ فَتَسْكُنُ وَتَسْكُتُ أَمْوَاجُهَا.

30  Then they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.

30  فَيَفْرَحُونَ لأَنَّهُمْ هَدَأُوا فَيَهْدِيهِمْ إِلَى الْمَرْفَإِ الَّذِي يُرِيدُونَهُ.

31  Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

31  فَلْيَحْمَدُوا الرَّبَّ عَلَى رَحْمَتِهِ وَعَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.

32  Let them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.

32  وَلْيَرْفَعُوهُ فِي مَجْمَعِ الشَّعْبِ وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي مَجْلِسِ الْمَشَايِخِ.

33  He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;

33  يَجْعَلُ الأَنْهَارَ قِفَاراً وَمَجَارِيَ الْمِيَاهِ مَعْطَشَةً

34  A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.

34  وَالأَرْضَ الْمُثْمِرَةَ سَبِخَةً مِنْ شَرِّ السَّاكِنِينَ فِيهَا.

35  He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.

35  يَجْعَلُ الْقَفْرَ غَدِيرَ مِيَاهٍ وَأَرْضاً يَبَساً يَنَابِيعَ مِيَاهٍ.

36  There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,

36  وَيُسْكِنُ هُنَاكَ الْجِيَاعَ فَيُهَيِّئُونَ مَدِينَةَ سَكَنٍ.

37  And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.

37  وَيَزْرَعُونَ حُقُولاً وَيَغْرِسُونَ كُرُوماً فَتَصْنَعُ ثَمَرَ غَلَّةٍ.

38  He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.

38  وَيُبَارِكُهُمْ فَيَكْثُرُونَ جِدّاً وَلاَ يُقَلِّلُ بَهَائِمَهُمْ.

39  When they are diminished and brought low Through oppression, affliction and sorrow,

39  ثُمَّ يَقِلُّونَ وَيَنْحَنُونَ مِنْ ضَغْطِ الشَّرِّ وَالْحُزْنِ.

40  He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;

40  يَسْكُبُ هَوَاناً عَلَى رُؤَسَاءَ وَيُضِلُّهُمْ فِي تِيهٍ بِلاَ طَرِيقٍ

41  Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.

41  وَيُعَلِّي الْمِسْكِينَ مِنَ الذُّلِّ وَيَجْعَلُ الْقَبَائِلَ مِثْلَ قُطْعَانِ الْغَنَمِ.

42  The righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.

42  يَرَى ذَلِكَ الْمُسْتَقِيمُونَ فَيَفْرَحُونَ وَكُلُّ إِثْمٍ يَسُدُّ فَاهُ.

43  Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.

43  مَنْ كَانَ حَكِيماً يَحْفَظُ هَذَا وَيَتَعَقَّلُ مَرَاحِمَ الرَّبِّ.