PSALMS
45 |
المزمور
الخامس و الاربعون |
1 To the Chief
Musician. Set to 'The Lilies.' A Contemplation of the sons of Korah.
A Song of Love. My heart is overflowing with a good theme; I recite my
composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer. |
1 لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. عَلَى
السَّوْسَنِّ. لِبَنِي قُورَحَ. قَصِيدَةٌ. تَرْنِيمَةُ مَحَبَّةٍ فَاضَ قَلْبِي
بِكَلاَمٍ صَالِحٍ. مُتَكَلِّمٌ أَنَا بِإِنْشَائِي لِلْمَلِكِ. لِسَانِي قَلَمُ
كَاتِبٍ مَاهِرٍ. |
2 You are fairer than the sons of men;
Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever. |
2 أَنْتَ
أَبْرَعُ جَمَالاً مِنْ بَنِي الْبَشَرِ. انْسَكَبَتِ النِّعْمَةُ عَلَى
شَفَتَيْكَ لِذَلِكَ بَارَكَكَ اللهُ إِلَى الأَبَدِ. |
3 Gird Your sword upon Your thigh, O
Mighty One, With Your glory and Your majesty. |
3 تَقَلَّدْ
سَيْفَكَ عَلَى فَخْذِكَ أَيُّهَا الْجَبَّارُ جَلاَلَكَ وَبَهَاءَكَ. |
4 And in Your majesty ride prosperously
because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall
teach You awesome things. |
4 وَبِجَلاَلِكَ
اقْتَحِمِ. ارْكَبْ. مِنْ أَجْلِ الْحَقِّ وَالدَّعَةِ وَالْبِرِّ فَتُرِيَكَ
يَمِينُكَ مَخَاوِفَ. |
5 Your arrows are sharp in the heart of
the King's enemies; The peoples fall under You. |
5 نَبْلُكَ
الْمَسْنُونَةُ فِي قَلْبِ أَعْدَاءِ الْمَلِكِ. شُعُوبٌ تَحْتَكَ يَسْقُطُونَ. |
6 Your throne, O God, is forever and
ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. |
6 كُرْسِيُّكَ
يَا اللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ. |
7 You love righteousness and hate
wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of
gladness more than Your companions. |
7 أَحْبَبْتَ
الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلَهُكَ
بِدُهْنِ الاِبْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ رُفَقَائِكَ. |
8 All Your garments are scented with
myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made
You glad. |
8 كُلُّ
ثِيَابِكَ مُرٌّ وَعُودٌ وَسَلِيخَةٌ. مِنْ قُصُورِ الْعَاجِ سَرَّتْكَ
الأَوْتَارُ. |
9
Kings' daughters
are among Your honorable women; At Your right hand stands the queen in gold
from Ophir. |
9 بَنَاتُ
مُلُوكٍ بَيْنَ حَظِيَّاتِكَ. جُعِلَتِ الْمَلِكَةُ عَنْ يَمِينِكَ بِذَهَبِ
أُوفِيرٍ. |
10
Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own
people also, and your father's house; |
10 اِسْمَعِي يَا بِنْتُ وَانْظُرِي وَأَمِيلِي
أُذْنَكِ وَانْسَيْ شَعْبَكِ وَبَيْتَ أَبِيكِ |
11 So the King will greatly desire your
beauty; Because He is your Lord, worship Him. |
11 فَيَشْتَهِيَ
الْمَلِكُ حُسْنَكِ لأَنَّهُ هُوَ سَيِّدُكِ فَاسْجُدِي لَهُ. |
12 And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people
will seek your favor. |
12 وَبِنْتُ صُورٍ
أَغْنَى الشُّعُوبِ تَتَرَضَّى وَجْهَكِ بِهَدِيَّةٍ. |
13 The royal daughter is all glorious
within the palace; Her clothing is woven with gold. |
13 كُلُّهَا مَجْدٌ ابْنَةُ الْمَلِكِ فِي
خِدْرِهَا. مَنْسُوجَةٌ بِذَهَبٍ مَلاَبِسُهَا. |
14 She shall be brought to the King in
robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be
brought to You. |
14 بِمَلاَبِسَ
مُطَرَّزَةٍ تُحْضَرُ إِلَى الْمَلِكِ. فِي أَثَرِهَا عَذَارَى صَاحِبَاتُهَا.
مُقَدَّمَاتٍ إِلَيْكَ |
15 With gladness and rejoicing they shall
be brought; They shall enter the King's palace. |
15 يُحْضَرْنَ
بِفَرَحٍ وَابْتِهَاجٍ. يَدْخُلْنَ إِلَى قَصْرِ الْمَلِكِ. |
16
Instead of Your
fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth. |
16 عِوَضاً عَنْ
آبَائِكَ يَكُونُ بَنُوكَ تُقِيمُهُمْ رُؤَسَاءَ فِي كُلِّ الأَرْضِ. |
17 I will make Your name to be remembered
in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever. |
17 أَذْكُرُ
اسْمَكَ فِي كُلِّ دَوْرٍ فَدَوْرٍ. مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ
إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ. |