PSALMS
49 |
المزمور
التاسع والاربعون |
1 To the Chief
Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this,
all peoples; Give ear, all inhabitants of the world, |
1 لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. لِبَنِي
قُورَحَ. مَزْمُورٌ اِسْمَعُوا هَذَا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ. أَصْغُوا يَا
جَمِيعَ سُكَّانِ الدُّنْيَا |
2 Both low and high, Rich and poor
together. |
2 عَالٍ وَدُونٍ
أَغْنِيَاءَ وَفُقَرَاءَ سَوَاءً. |
3 My mouth shall speak wisdom, And the
meditation of my heart shall give understanding. |
3 فَمِي
يَتَكَلَّمُ بِالْحِكَمِ وَلَهَجُ قَلْبِي فَهْمٌ. |
4 I will incline my ear to a proverb;
I will disclose my dark saying on the harp. |
4 أُمِيلُ أُذُنِي إِلَى مَثَلٍ وَأُوضِّحُ
بِعُودٍ لُغْزِي. |
5 Why should I fear in the days of
evil, When the iniquity at my heels surrounds me? |
5 لِمَاذَا
أَخَافُ فِي أَيَّامِ الشَّرِّ عِنْدَمَا يُحِيطُ بِي إِثْمُ مُتَعَقِّبِيَّ؟ |
6
Those who trust in their wealth And boast in the multitude of their
riches, |
6 الَّذِينَ
يَتَّكِلُونَ عَلَى ثَرْوَتِهِمْ وَبِكَثْرَةِ غِنَاهُمْ يَفْتَخِرُونَ. |
7
None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a
ransom for him-- |
7 الأَخُ لَنْ
يَفْدِيَ الإِنْسَانَ فِدَاءً وَلاَ يُعْطِيَ اللهَ كَفَّارَةً عَنْهُ. |
8
For the redemption of their souls is costly, And it shall cease
forever-- |
8 وَكَرِيمَةٌ هِيَ فِدْيَةُ نُفُوسِهِمْ
فَغَلِقَتْ إِلَى الدَّهْرِ - |
9 That he should continue to live
eternally, And not see the Pit. |
9 حَتَّى يَحْيَا
إِلَى الأَبَدِ فَلاَ يَرَى الْقَبْرَ. |
10 For he sees wise men die; Likewise
the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others. |
10 بَلْ يَرَاهُ!
الْحُكَمَاءُ يَمُوتُونَ. كَذَلِكَ الْجَاهِلُ وَالْبَلِيدُ يَهْلِكَانِ
وَيَتْرُكَانِ ثَرْوَتَهُمَا لآخَرِينَ. |
11 Their inner thought is that their
houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call
their lands after their own names. |
11 بَاطِنُهُمْ
أَنَّ بُيُوتَهُمْ إِلَى الأَبَدِ مَسَاكِنَهُمْ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ.
يُنَادُونَ بِأَسْمَائِهِمْ فِي الأَرَاضِي. |
12
Nevertheless man, though in honor, does not remain; He is like the beasts
that perish. |
12 وَالإِنْسَانُ
فِي كَرَامَةٍ لاَ يَبِيتُ. يُشْبِهُ الْبَهَائِمَ الَّتِي تُبَادُ. |
13 This is the way of those who are
foolish, And of their posterity who approve their sayings. Selah |
13 هَذَا
طَرِيقُهُمُ اعْتِمَادُهُمْ وَخُلَفَاؤُهُمْ يَرْتَضُونَ بِأَقْوَالِهِمْ.
سِلاَهْ. |
14 Like sheep they are laid in the grave;
Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the
morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their
dwelling. |
14 مِثْلُ
الْغَنَمِ لِلْهَاوِيَةِ يُسَاقُونَ. الْمَوْتُ يَرْعَاهُمْ وَيَسُودُهُمُ
الْمُسْتَقِيمُونَ. غَدَاةً وَصُورَتُهُمْ تَبْلَى. الْهَاوِيَةُ مَسْكَنٌ
لَهُمْ. |
15 But God will redeem my soul from the
power of the grave, For He shall receive me. Selah |
15 إِنَّمَا اللهُ
يَفْدِي نَفْسِي مِنْ يَدِ الْهَاوِيَةِ لأَنَّهُ يَأْخُذُنِي. سِلاَهْ. |
16
Do not be afraid when one becomes rich, When the glory of his house is
increased; |
16 لاَ تَخْشَ
إِذَا اسْتَغْنَى إِنْسَانٌ إِذَا زَادَ مَجْدُ بَيْتِهِ. |
17 For when he dies he shall carry nothing
away; His glory shall not descend after him. |
17 لأَنَّهُ عِنْدَ
مَوْتِهِ كُلُّهُ لاَ يَأْخُذُ. لاَ يَنْزِلُ وَرَاءَهُ مَجْدُهُ. |
18
Though while he lives he blesses himself (For men will praise you when
you do well for yourself), |
18 لأَنَّهُ فِي
حَيَاتِهِ يُبَارِكُ نَفْسَهُ. وَيَحْمَدُونَكَ إِذَا أَحْسَنْتَ إِلَى
نَفْسِكَ. |
19 He shall go to the generation of his
fathers; They shall never see light. |
19 تَدْخُلُ إِلَى
جِيلِ آبَائِهِ الَّذِينَ لاَ يُعَايِنُونَ النُّورَ إِلَى الأَبَدِ. |
20 A man who is in honor, yet does not
understand, Is like the beasts that perish. |
20 إِنْسَانٌ فِي
كَرَامَةٍ وَلاَ يَفْهَمُ يُشْبِهُ الْبَهَائِمَ الَّتِي تُبَادُ. |