PSALMS
55 |
المزمور
الخامس والخمسون |
1 To the Chief
Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David. Give ear to my
prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication. |
1 لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ عَلَى ذَوَاتِ
الأَوْتَارِ. قَصِيدَةٌ لِدَاوُدَ اِصْغَ يَا اللهُ إِلَى صَلاَتِي وَلاَ تَتَغَاضَ
عَنْ تَضَرُّعِي. |
2
Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan
noisily, |
2 اسْتَمِعْ لِي وَاسْتَجِبْ لِي. أَتَحَيَّرُ فِي
كُرْبَتِي وَأَضْطَرِبُ |
3
Because of the voice
of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they bring down
trouble upon me, And in wrath they hate me. |
3 مِنْ صَوْتِ الْعَدُوِّ
مِنْ قِبَلِ ظُلْمِ الشِّرِّيرِ. لأَنَّهُمْ يُحِيلُونَ عَلَيَّ إِثْماً وَبِغَضَبٍ
يَضْطَهِدُونَنِي. |
4 My heart is severely pained within
me, And the terrors of death have fallen upon me. |
4 يَمْخَضُ قَلْبِي فِي دَاخِلِي وَأَهْوَالُ الْمَوْتِ
سَقَطَتْ عَلَيَّ |
5
Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me. |
5 خَوْفٌ وَرَعْدَةٌ
أَتَيَا عَلَيَّ وَغَشِيَنِي رُعْبٌ. |
6 So I said, "Oh, that I had
wings like a dove! I would fly away and be at rest. |
6 فَقُلْتُ: [لَيْتَ
لِي جَنَاحاً كَالْحَمَامَةِ فَأَطِيرَ وَأَسْتَرِيحَ! |
7
Indeed, I would
wander far off, And remain in the wilderness. Selah |
7 هَئَنَذَا كُنْتُ
أَبْعُدُ هَارِباً وَأَبِيتُ فِي الْبَرِّيَّةِ. سِلاَهْ. |
8 I would hasten my escape From the
windy storm and tempest." |
8 كُنْتُ أُسْرِعُ
فِي نَجَاتِي مِنَ الرِّيحِ الْعَاصِفَةِ وَمِنَ النَّوْءِ]. |
9
Destroy, O Lord, and
divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city. |
9 أَهْلِكْ يَا رَبُّ
فَرِّقْ أَلْسِنَتَهُمْ لأَنِّي قَدْ رَأَيْتُ ظُلْماً وَخِصَاماً فِي الْمَدِينَةِ. |
10 Day and night they go around it on
its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it. |
10 نَهَاراً وَلَيْلاً يُحِيطُونَ بِهَا عَلَى أَسْوَارِهَا
وَإِثْمٌ وَمَشَقَّةٌ فِي وَسَطِهَا. |
11
Destruction is in its midst; Oppression and deceit do not depart from its
streets. |
11 مَفَاسِدُ فِي وَسَطِهَا
وَلاَ يَبْرَحُ مِنْ سَاحَتِهَا ظُلْمٌ وَغِشٌّ. |
12 For it is not an enemy who reproaches
me; Then I could bear it. Nor is it one who hates me who has exalted himself
against me; Then I could hide from him. |
12 لأَنَّهُ لَيْسَ
عَدُوٌّ يُعَيِّرُنِي فَأَحْتَمِلَ. لَيْسَ مُبْغِضِي تَعَظَّمَ عَلَيَّ فَأَخْتَبِئَ
مِنْهُ. |
13 But it was you, a man my equal, My
companion and my acquaintance. |
13 بَلْ أَنْتَ إِنْسَانٌ عَدِيلِي إِلْفِي وَصَدِيقِي |
14 We took sweet counsel together, And
walked to the house of God in the throng. |
14 الَّذِي مَعَهُ كَانَتْ
تَحْلُو لَنَا الْعِشْرَةُ. إِلَى بَيْتِ اللهِ كُنَّا نَذْهَبُ فِي الْجُمْهُورِ. |
15 Let death seize them; Let them go
down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them. |
15 لِيَبْغَتْهُمُ
الْمَوْتُ. لِيَنْحَدِرُوا إِلَى الْهَاوِيَةِ أَحْيَاءً لأَنَّ فِي مَسَاكِنِهِمْ
فِي وَسَطِهِمْ شُرُوراً. |
16 As for me, I will call upon God, And
the Lord shall save me. |
16 أَمَّا أَنَا فَإِلَى اللهِ أَصْرُخُ وَالرَّبُّ
يُخَلِّصُنِي. |
17
Evening and morning
and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice. |
17 مَسَاءً وَصَبَاحاً وَظُهْراً أَشْكُو وَأَنُوحُ
فَيَسْمَعُ صَوْتِي. |
18 He has redeemed my soul in peace
from the battle that was against me, For there were many against me. |
18 فَدَى بِسَلاَمٍ نَفْسِي مِنْ قِتَالٍ عَلَيَّ لأَنَّهُمْ
بِكَثْرَةٍ كَانُوا حَوْلِي. |
19 God will hear, and afflict them, Even
He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they
do not fear God. |
19 يَسْمَعُ اللهُ
فَيُذِلُّهُمْ وَالْجَالِسُ مُنْذُ الْقِدَمِ. سِلاَهْ. الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ
تَغَيُّرٌ وَلاَ يَخَافُونَ اللهَ. |
20 He has put forth his hands against
those who were at peace with him; He has broken his covenant. |
20 أَلْقَى يَدَيْهِ
عَلَى مُسَالِمِيهِ. نَقَضَ عَهْدَهُ. |
21 The words of his mouth were smoother
than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet
they were drawn swords. |
21 أَنْعَمُ مِنَ الزُّبْدَةِ
فَمُهُ وَقَلْبُهُ قِتَالٌ. أَلْيَنُ مِنَ الزَّيْتِ كَلِمَاتُهُ وَهِيَ سُيُوفٌ
مَسْلُولَةٌ. |
22 Cast your burden on the Lord, And He
shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved. |
22 أَلْقِ عَلَى الرَّبِّ
هَمَّكَ فَهُوَ يَعُولُكَ. لاَ يَدَعُ الصِّدِّيقَ يَتَزَعْزَعُ إِلَى الأَبَدِ. |
23 But You, O God, shall bring them down
to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out
half their days; But I will trust in You. |
23 وَأَنْتَ يَا اللهُ
تُحَدِّرُهُمْ إِلَى جُبِّ الْهَلاَكِ. رِجَالُ الدِّمَاءِ وَالْغِشِّ لاَ يَنْصُفُونَ
أَيَّامَهُمْ. أَمَّا أَنَا فَأَتَّكِلُ عَلَيْكَ. |