PSALMS 77

المزمور السابع  و السبعين

1  To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my voice; And He gave ear to me.

1  لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ عَلَى [يَدُوثُونَ]. لآسَافَ. مَزْمُورٌ صَوْتِي إِلَى اللهِ فَأَصْرُخُ. صَوْتِي إِلَى اللهِ فَأَصْغَى إِلَيَّ.

2  In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.

2  فِي يَوْمِ ضِيقِي الْتَمَسْتُ الرَّبَّ. يَدِي فِي اللَّيْلِ انْبَسَطَتْ وَلَمْ تَخْدَرْ. أَبَتْ نَفْسِي التَّعْزِيَةَ.

3  I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

3  أَذْكُرُ اللهَ فَأَئِنُّ. أُنَاجِي نَفْسِي فَيُغْشَى عَلَى رُوحِي. سِلاَهْ.

4  You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

4  أَمْسَكْتَ أَجْفَانَ عَيْنَيَّ. انْزَعَجْتُ فَلَمْ أَتَكَلَّمْ.

5  I have considered the days of old, The years of ancient times.

5  تَفَكَّرْتُ فِي أَيَّامِ الْقِدَمِ السِّنِينَ الدَّهْرِيَّةِ.

6  I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

6  أَذْكُرُ تَرَنُّمِي فِي اللَّيْلِ. مَعَ قَلْبِي أُنَاجِي وَرُوحِي تَبْحَثُ.

7  Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

7  هَلْ إِلَى الدُّهُورِ يَرْفُضُ الرَّبُّ وَلاَ يَعُودُ لِلرِّضَا بَعْدُ؟

8  Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

8  هَلِ انْتَهَتْ إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتُهُ؟ هَلِ انْقَطَعَتْ كَلِمَتُهُ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ؟

9  Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

9  هَلْ نَسِيَ اللهُ رَأْفَةً أَوْ قَفَصَ بِرِجْزِهِ مَرَاحِمَهُ؟ سِلاَهْ.

10  And I said, "This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High."

10  فَقُلْتُ: [هَذَا مَا يُعِلُّنِي: تَغَيُّرُ يَمِينِ الْعَلِيِّ].

11  I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.

11  أَذْكُرُ أَعْمَالَ الرَّبِّ إِذْ أَتَذَكَّرُ عَجَائِبَكَ مُنْذُ الْقِدَمِ

12  I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

12  وَأَلْهَجُ بِجَمِيعِ أَفْعَالِكَ وَبِصَنَائِعِكَ أُنَاجِي.

13  Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?

13  اَللهُمَّ فِي الْقُدْسِ طَرِيقُكَ. أَيُّ إِلَهٍ عَظِيمٌ مِثْلُ اللهِ!

14  You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.

14  أَنْتَ الإِلَهُ الصَّانِعُ الْعَجَائِبَ. عَرَّفْتَ بَيْنَ الشُّعُوبِ قُوَّتَكَ.

15  You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

15  فَكَكْتَ بِذِرَاعِكَ شَعْبَكَ بَنِي يَعْقُوبَ وَيُوسُفَ. سِلاَهْ.

16  The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.

16  أَبْصَرَتْكَ الْمِيَاهُ يَا اللهُ أَبْصَرَتْكَ الْمِيَاهُ فَفَزِعَتْ. ارْتَعَدَتْ أَيْضاً اللُّجَجُ.

17  The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.

17  سَكَبَتِ الْغُيُومُ مِيَاهاً. أَعْطَتِ السُّحُبُ صَوْتاً. أَيْضاً سِهَامُكَ طَارَتْ.

18  The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

18  صَوْتُ رَعْدِكَ فِي الزَّوْبَعَةِ. الْبُرُوقُ أَضَاءَتِ الْمَسْكُونَةَ. ارْتَعَدَتْ وَرَجَفَتِ الأَرْضُ.

19  Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.

19  فِي الْبَحْرِ طَرِيقُكَ وَسُبُلُكَ فِي الْمِيَاهِ الْكَثِيرَةِ وَآثَارُكَ لَمْ تُعْرَفْ.

20  You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.

20  هَدَيْتَ شَعْبَكَ كَالْغَنَمِ بِيَدِ مُوسَى وَهَارُونَ.