PSALMS
77 |
المزمور
السابع و السبعين |
1 To the Chief
Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my
voice; And He gave ear to me. |
1 لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ عَلَى [يَدُوثُونَ].
لآسَافَ. مَزْمُورٌ صَوْتِي إِلَى اللهِ فَأَصْرُخُ. صَوْتِي إِلَى اللهِ فَأَصْغَى
إِلَيَّ. |
2 In the day of my trouble I sought
the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul
refused to be comforted. |
2 فِي يَوْمِ ضِيقِي
الْتَمَسْتُ الرَّبَّ. يَدِي فِي اللَّيْلِ انْبَسَطَتْ وَلَمْ تَخْدَرْ. أَبَتْ
نَفْسِي التَّعْزِيَةَ. |
3 I remembered God, and was troubled;
I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah |
3 أَذْكُرُ اللهَ
فَأَئِنُّ. أُنَاجِي نَفْسِي فَيُغْشَى عَلَى رُوحِي. سِلاَهْ. |
4 You hold my eyelids open; I am so
troubled that I cannot speak. |
4 أَمْسَكْتَ أَجْفَانَ
عَيْنَيَّ. انْزَعَجْتُ فَلَمْ أَتَكَلَّمْ. |
5 I have considered the days of old,
The years of ancient times. |
5 تَفَكَّرْتُ فِي
أَيَّامِ الْقِدَمِ السِّنِينَ الدَّهْرِيَّةِ. |
6 I call to remembrance my song in
the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search. |
6 أَذْكُرُ تَرَنُّمِي
فِي اللَّيْلِ. مَعَ قَلْبِي أُنَاجِي وَرُوحِي تَبْحَثُ. |
7 Will the Lord cast off forever? And
will He be favorable no more? |
7 هَلْ إِلَى الدُّهُورِ
يَرْفُضُ الرَّبُّ وَلاَ يَعُودُ لِلرِّضَا بَعْدُ؟ |
8 Has His mercy ceased forever? Has His
promise failed forevermore? |
8 هَلِ انْتَهَتْ
إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتُهُ؟ هَلِ انْقَطَعَتْ كَلِمَتُهُ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ؟ |
9 Has God forgotten to be gracious? Has
He in anger shut up His tender mercies? Selah |
9 هَلْ نَسِيَ اللهُ
رَأْفَةً أَوْ قَفَصَ بِرِجْزِهِ مَرَاحِمَهُ؟ سِلاَهْ. |
10 And I said, "This is my anguish;
But I will remember the years of the right hand of the Most High." |
10 فَقُلْتُ: [هَذَا
مَا يُعِلُّنِي: تَغَيُّرُ يَمِينِ الْعَلِيِّ]. |
11 I will remember the works of the
Lord; Surely I will remember Your wonders of old. |
11 أَذْكُرُ أَعْمَالَ الرَّبِّ إِذْ أَتَذَكَّرُ عَجَائِبَكَ
مُنْذُ الْقِدَمِ |
12 I will also meditate on all Your
work, And talk of Your deeds. |
12 وَأَلْهَجُ بِجَمِيعِ أَفْعَالِكَ وَبِصَنَائِعِكَ
أُنَاجِي. |
13 Your way, O God, is in the sanctuary;
Who is so great a God as our God? |
13 اَللهُمَّ فِي الْقُدْسِ
طَرِيقُكَ. أَيُّ إِلَهٍ عَظِيمٌ مِثْلُ اللهِ! |
14 You are the God who does wonders; You
have declared Your strength among the peoples. |
14 أَنْتَ الإِلَهُ
الصَّانِعُ الْعَجَائِبَ. عَرَّفْتَ بَيْنَ الشُّعُوبِ قُوَّتَكَ. |
15 You have with Your arm redeemed Your
people, The sons of Jacob and Joseph. Selah |
15 فَكَكْتَ بِذِرَاعِكَ
شَعْبَكَ بَنِي يَعْقُوبَ وَيُوسُفَ. سِلاَهْ. |
16 The waters saw You, O God; The waters
saw You, they were afraid; The depths also trembled. |
16 أَبْصَرَتْكَ الْمِيَاهُ
يَا اللهُ أَبْصَرَتْكَ الْمِيَاهُ فَفَزِعَتْ. ارْتَعَدَتْ أَيْضاً اللُّجَجُ. |
17 The clouds poured out water; The
skies sent out a sound; Your arrows also flashed about. |
17 سَكَبَتِ الْغُيُومُ
مِيَاهاً. أَعْطَتِ السُّحُبُ صَوْتاً. أَيْضاً سِهَامُكَ طَارَتْ. |
18 The voice of Your thunder was in the
whirlwind; The lightnings lit up the world; The
earth trembled and shook. |
18 صَوْتُ رَعْدِكَ
فِي الزَّوْبَعَةِ. الْبُرُوقُ أَضَاءَتِ الْمَسْكُونَةَ. ارْتَعَدَتْ وَرَجَفَتِ
الأَرْضُ. |
19 Your way was in the sea, Your path in
the great waters, And Your footsteps were not known. |
19 فِي الْبَحْرِ طَرِيقُكَ
وَسُبُلُكَ فِي الْمِيَاهِ الْكَثِيرَةِ وَآثَارُكَ لَمْ تُعْرَفْ. |
20 You led Your people like a flock By
the hand of Moses and Aaron. |
20 هَدَيْتَ شَعْبَكَ
كَالْغَنَمِ بِيَدِ مُوسَى وَهَارُونَ. |