PROVERBS 21 |
امثال
21 |
1 The king's heart is in the hand of the Lord, Like the
rivers of water; He turns it wherever He wishes. |
1 قَلْبُ
الْمَلِكِ
فِي يَدِ
الرَّبِّ
كَجَدَاوِلِ
مِيَاهٍ
حَيْثُمَا
شَاءَ
يُمِيلُهُ. |
2 Every way of a man is right in his own eyes, But
the Lord weighs the hearts. |
2 كُلُّ
طُرُقِ
الإِنْسَانِ
مُسْتَقِيمَةٌ
فِي
عَيْنَيْهِ
وَالرَّبُّ
وَازِنُ
الْقُلُوبِ. |
3 To do righteousness and justice Is more
acceptable to the Lord than sacrifice. |
3 فِعْلُ
الْعَدْلِ
وَالْحَقِّ
أَفْضَلُ
عِنْدَ
الرَّبِّ
مِنَ
الذَّبِيحَةِ. |
4 A haughty look, a proud heart, And the plowing of the
wicked are sin. |
4 طُمُوحُ
الْعَيْنَيْنِ
وَانْتِفَاخُ
الْقَلْبِ
نُورُ
الأَشْرَارِ
خَطِيَّةٌ. |
5 The plans of the diligent lead surely to plenty,
But those of everyone who is hasty, surely to poverty. |
5 أَفْكَارُ
الْمُجْتَهِدِ
إِنَّمَا
هِيَ لِلْخِصْبِ
وَكُلُّ
عَجُولٍ
إِنَّمَا
هُوَ لِلْعَوَزِ. |
6 Getting treasures by a lying tongue
Is the fleeting fantasy of those who seek death. |
6 جَمْعُ
الْكُنُوزِ
بِلِسَانٍ
كَاذِبٍ
هُوَ بُخَارٌ
مَطْرُودٌ
لِطَالِبِي
الْمَوْتِ. |
7 The violence of the wicked will destroy them, Because
they refuse to do justice. |
7 اِغْتِصَابُ
الأَشْرَارِ
يَجْرُفُهُمْ
لأَنَّهُمْ
أَبُوا إِجْرَاءَ
الْعَدْلِ. |
8 The way of a guilty man is perverse; But as for
the pure, his work is right. |
8 طَرِيقُ
رَجُلٍ
مَوْزُورٍ
هِيَ
مُلْتَوِيَةٌ
أَمَّا
الزَّكِيُّ
فَعَمَلُهُ
مُسْتَقِيمٌ. |
9 Better to dwell in a corner of a housetop, Than in
a house shared with a contentious woman. |
9 اَلسُّكْنَى
فِي
زَاوِيَةِ
السَّطْحِ
خَيْرٌ مِنِ
امْرَأَةٍ
مُخَاصِمَةٍ
وَبَيْتٍ مُشْتَرِكٍ. |
10 The soul of the wicked desires evil; His
neighbor finds no favor in his eyes. |
10 نَفْسُ
الشِّرِّيرِ
تَشْتَهِي
الشَّرَّ.
قَرِيبُهُ
لاَ يَجِدُ
نِعْمَةً
فِي عَيْنَيْهِ. |
11 When the scoffer is punished, the simple is made
wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge. |
11 بِمُعَاقَبَةِ
الْمُسْتَهْزِئِ
يَصِيرُ الأَحْمَقُ
حَكِيماً
وَالْحَكِيمُ
بِالإِرْشَادِ
يَقْبَلُ
مَعْرِفَةً. |
12 The righteous God wisely considers the house of
the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness. |
12 اَلْبَارُّ
يَتَأَمَّلُ
بَيْتَ
الشِّرِّيرِ
وَيَقْلِبُ
الأَشْرَارَ
فِي
الشَّرِّ. |
13 Whoever shuts his ears to the cry
of the poor Will also cry himself and not be heard. |
13 مَنْ
يَسُدُّ
أُذُنَيْهِ
عَنْ
صُرَاخِ
الْمِسْكِينِ
فَهُوَ
أَيْضاً
يَصْرُخُ
وَلاَ يُسْتَجَابُ. |
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe behind
the back, strong wrath. |
14 اَلْهَدِيَّةُ
فِي
الْخَفَاءِ
تَفْثَأُ الْغَضَبَ
وَالرَّشْوَةُ
فِي
الْحِضْنِ
تَفْثَأُ
السَّخَطَ
الشَّدِيدَ. |
15 It is a joy for the just to do justice, But
destruction will come to the workers of iniquity. |
15 إِجْرَاءُ
الْحَقِّ
فَرَحٌ
لِلصِّدِّيقِ
وَالْهَلاَكُ
لِفَاعِلِي
الإِثْمِ. |
16 A man who wanders from the way of understanding Will
rest in the assembly of the dead. |
16 اَلرَّجُلُ
الضَّالُّ
عَنْ
طَرِيقِ
الْمَعْرِفَةِ
يَسْكُنُ
بَيْنَ
جَمَاعَةِ
الأَخِيلَةِ. |
17 He who loves pleasure will be a poor man; He
who loves wine and oil will not be rich. |
17 مُحِبُّ
الْفَرَحِ
إِنْسَانٌ
مُعْوِزٌ.
مُحِبُّ
الْخَمْرِ
وَالدُّهْنِ
لاَ
يَسْتَغْنِي. |
18 The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright. |
18 اَلشِّرِّيرُ
فِدْيَةُ
الصِّدِّيقِ
وَمَكَانَ
الْمُسْتَقِيمِينَ
الْغَادِرُ. |
19 Better to dwell in the wilderness, Than with a
contentious and angry woman. |
19 اَلسُّكْنَى
فِي أَرْضٍ
بَرِّيَّةٍ
خَيْرٌ مِنِ
امْرَأَةٍ
مُخَاصِمَةٍ
حَرِدَةٍ. |
20 There is desirable treasure, And oil in the
dwelling of the wise, But a foolish man squanders it. |
20 كَنْزٌ
مُشْتَهًى
وَزَيْتٌ
فِي بَيْتِ
الْحَكِيمِ
أَمَّا
الرَّجُلُ
الْجَاهِلُ
فَيُتْلِفُهُ. |
21 He who follows righteousness and mercy Finds
life, righteousness and honor. |
21 اَلتَّابِعُ
الْعَدْلَ
وَالرَّحْمَةَ
يَجِدُ
حَيَاةً
حَظّاً
وَكَرَامَةً. |
22 A wise man scales the city of the mighty, And brings
down the trusted stronghold. |
22 اَلْحَكِيمُ
يَتَسَوَّرُ
مَدِينَةَ
الْجَبَابِرَةِ
وَيُسْقِطُ
قُوَّةَ
مُعْتَمَدِهَا. |
23 Whoever guards his mouth and tongue
Keeps his soul from troubles. |
23 مَنْ
يَحْفَظُ
فَمَهُ
وَلِسَانَهُ
يَحْفَظُ
مِنَ
الضِّيقَاتِ
نَفْسَهُ. |
24 A proud and haughty man--"Scoffer" is his
name; He acts with arrogant pride. |
24 اَلْمُنْتَفِخُ
الْمُتَكَبِّرُ
اسْمُهُ «مُسْتَهْزِئٌ»
عَامِلٌ
بِفَيَضَانِ
الْكِبْرِيَاءِ. |
25 The desire of the lazy man kills him, For his
hands refuse to labor. |
25 شَهْوَةُ
الْكَسْلاَنِ
تَقْتُلُهُ
لأَنَّ يَدَيْهِ
تَأْبَيَانِ
الشُّغْلَ. |
26 He covets greedily all day long, But the
righteous gives and does not spare. |
26 اَلْيَوْمَ
كُلَّهُ
يَشْتَهِي
شَهْوَةً أَمَّا
الصِّدِّيقُ
فَيُعْطِي
وَلاَ
يُمْسِكُ. |
27 The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more when he brings it with wicked intent! |
27 ذَبِيحَةُ
الشِّرِّيرِ
مَكْرَهَةٌ
فَكَمْ بِالْحَرِيِّ
حِينَ
يُقَدِّمُهَا
بِغِشٍّ!
|
28 A false witness shall perish, But the man who hears
him will speak endlessly. |
28 شَاهِدُ
الزُّورِ
يَهْلِكُ
وَالرَّجُلُ
السَّامِعُ
لِلْحَقِّ
يَتَكَلَّمُ. |
29 A wicked man hardens his face, But as for
the upright, he establishes his way. |
29 اَلشِّرِّيرُ
يُوقِحُ
وَجْهَهُ
أَمَّا الْمُسْتَقِيمُ
فَيُثَبِّتُ
طُرُقَهُ. |
30 There is no wisdom or understanding Or counsel
against the Lord. |
30 لَيْسَ
حِكْمَةٌ
وَلاَ
فِطْنَةٌ
وَلاَ
مَشُورَةٌ
تُجَاهَ الرَّبِّ. |
31 The horse is prepared for the day of battle, But
deliverance is of the Lord. |
31 اَلْفَرَسُ
مُعَدٌّ
لِيَوْمِ
الْحَرْبِ
أَمَّا
النُّصْرَةُ
فَمِنَ
الرَّبِّ. |