PROVERBS 25 |
SVD |
1 These also are proverbs of Solomon which
the men of Hezekiah king of |
1 هَذِهِ
أَيْضاً
أَمْثَالُ
سُلَيْمَانَ
الَّتِي
نَقَلَهَا
رِجَالُ
حَزَقِيَّا
مَلِكِ
يَهُوذَا: |
2 It is the glory of God to conceal a matter, But
the glory of kings is to search out a matter. |
2 مَجْدُ
اللَّهِ
إِخْفَاءُ
الأَمْرِ
وَمَجْدُ
الْمُلُوكِ
فَحْصُ
الأَمْرِ. |
3 As the heavens for height and the earth for
depth, So the heart of kings is unsearchable. |
3 اَلسَّمَاءُ
لِلْعُلُوِّ
وَالأَرْضُ
لِلْعُمْقِ
وَقُلُوبُ
الْمُلُوكِ
لاَ تُفْحَصُ. |
4 Take away the dross from silver, And it will go
to the silversmith for jewelry. |
4 أَزِلِ
الزَّغَلَ
مِنَ
الْفِضَّةِ
فَيَخْرُجَ
إِنَاءٌ
لِلصَّائِغِ. |
5 Take away the wicked from before the king, And
his throne will be established in righteousness. |
5 أَزِلِ
الشِّرِّيرَ
مِنْ
قُدَّامِ
الْمَلِكِ
فَيُثَبَّتَ
كُرْسِيُّهُ
بِالْعَدْلِ. |
6 Do not exalt yourself in the presence of
the king, And do not stand in the place of the great; |
6 لاَ
تَتَفَاخَرْ
أَمَامَ
الْمَلِكِ
وَلاَ تَقِفْ
فِي مَكَانِ
الْعُظَمَاءِ |
7 For it is better that he say to you,
"Come up here," Than that you should be put lower in the presence
of the prince, Whom your eyes have seen. |
7 لأَنَّهُ
خَيْرٌ أَنْ
يُقَالَ
لَكَ
ارْتَفِعْ
إِلَى هُنَا
مِنْ أَنْ
تُحَطَّ فِي
حَضْرَةِ
الرَّئِيسِ
الَّذِي
رَأَتْهُ
عَيْنَاكَ. |
8 Do not go hastily to court; For what will you
do in the end, When your neighbor has put you to shame? |
8 لاَ
تَبْرُزْ
عَاجِلاً
إِلَى
الْخِصَامِ
لِئَلاَّ
تَفْعَلَ
شَيْئاً فِي
الآخِرِ
حِينَ يُخْزِيكَ
قَرِيبُكَ. |
9 Debate your case with your neighbor, And do
not disclose the secret to another; |
9 أَقِمْ
دَعْوَاكَ
مَعَ
قَرِيبِكَ
وَلاَ
تُبِحْ
بِسِرِّ غَيْرِكَ |
10 Lest he who hears it expose your shame, And your
reputation be ruined. |
10 لِئَلاَّ
يُعَيِّرَكَ
السَّامِعُ
فَلاَ تَنْصَرِفَ
فَضِيحَتُكَ. |
11 A word fitly spoken is like apples of gold In
settings of silver. |
11 تُفَّاحٌ
مِنْ ذَهَبٍ
فِي مَصُوغٍ
مِنْ فِضَّةٍ
كَلِمَةٌ
مَقُولَةٌ
فِي
مَحَلِّهَا. |
12 Like an earring of gold and an ornament of fine
gold Is a wise rebuker to an obedient ear. |
12 قُرْطٌ
مِنْ ذَهَبٍ
وَحُلِيٌّ
مِنْ
إِبْرِيزٍ
الْمُوَبِّخُ
الْحَكِيمُ
لِأُذُنٍ
سَامِعَةٍ. |
13 Like the cold of snow in time of harvest Is a
faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his
masters. |
13 كَبَرْدِ
الثَّلْجِ
فِي يَوْمِ
الْحَصَادِ
الرَّسُولُ
الأَمِينُ
لِمُرْسِلِيهِ
لأَنَّهُ
يَرُدُّ
نَفْسَ
سَادَتِهِ. |
14 Whoever falsely boasts of giving Is
like clouds and wind without rain. |
14 سَحَابٌ
وَرِيحٌ
بِلاَ
مَطَرٍ
الرَّجُلُ
الْمُفْتَخِرُ
بِهَدِيَّةِ
كَذِبٍ.
|
15 By long forbearance a ruler is persuaded, And a
gentle tongue breaks a bone. |
15 بِبُطْءِ
الْغَضَبِ
يُقْنَعُ
الرَّئِيسُ
وَاللِّسَانُ
اللَّيِّنُ
يَكْسِرُ
الْعَظْمَ. |
16 Have you found honey? Eat only as much as you
need, Lest you be filled with it and vomit. |
16 أَوَجَدْتَ
عَسَلاً؟
فَكُلْ
كِفَايَتَكَ
لِئَلاَّ
تَتَّخِمَ
فَتَتَقَيَّأَهُ. |
17 Seldom set foot in your neighbor's house, Lest he
become weary of you and hate you. |
17 اِجْعَلْ
رِجْلَكَ
عَزِيزَةً
فِي بَيْتِ
قَرِيبِكَ
لِئَلاَّ
يَمَلَّ
مِنْكَ
فَيُبْغِضَكَ. |
18 A man who bears false witness against his neighbor Is
like a club, a sword, and a sharp arrow. |
18 مِقْمَعَةٌ
وَسَيْفٌ
وَسَهْمٌ
حَادٌّ الرَّجُلُ
الْمُجِيبُ
قَرِيبَهُ
بِشَهَادَةِ
زُورٍ.
|
19 Confidence in an unfaithful man in
time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint. |
19 سِنٌّ
مَهْتُومَةٌ
وَرِجْلٌ
مُخَلَّعَةٌ
الثِّقَةُ
بِالْخَائِنِ
فِي يَوْمِ
الضِّيقِ. |
20 Like one who takes away a garment in cold
weather, And like vinegar on soda, Is one who sings songs to a heavy heart. |
20 كَنَزْعِ
الثَّوْبِ
فِي يَوْمِ
الْبَرْدِ كَخَلٍّ
عَلَى
نَطْرُونٍ
مَنْ
يُغَنِّي
أَغَانِيَّ
لِقَلْبٍ
كَئِيبٍ.
|
21 If your enemy is hungry, give him bread to
eat; And if he is thirsty, give him water to drink; |
21 إِنْ
جَاعَ
عَدُوُّكَ
فَأَطْعِمْهُ
خُبْزاً
وَإِنْ
عَطِشَ
فَاسْقِهِ
مَاءً |
22 For so you will heap coals of fire on his head,
And the Lord will reward you. |
22 فَإِنَّكَ
تَجْمَعُ
جَمْراً
عَلَى
رَأْسِهِ
وَالرَّبُّ
يُجَازِيكَ. |
23 The north wind brings forth rain, And a
backbiting tongue an angry countenance. |
23 رِيحُ
الشِّمَالِ
تَطْرُدُ
الْمَطَرَ
وَالْوَجْهُ
الْمُعْبِسُ
يَطْرُدُ
لِسَاناً ثَالِباً. |
24 It is better to dwell in a corner of a
housetop, Than in a house shared with a contentious woman. |
24 اَلسُّكْنَى
فِي
زَاوِيَةِ
السَّطْحِ
خَيْرٌ مِنِ
امْرَأَةٍ
مُخَاصِمَةٍ
فِي بَيْتٍ مُشْتَرِكٍ. |
25 As cold water to a weary soul, So is good news
from a far country. |
25 مِيَاهٌ
بَارِدَةٌ
لِنَفْسٍ
عَطْشَانَةٍ
الْخَبَرُ
الطَّيِّبُ
مِنْ أَرْضٍ
بَعِيدَةٍ. |
26 A righteous man who falters before the wicked Is like
a murky spring and a polluted well. |
26 عَيْنٌ
مُكَدَّرَةٌ
وَيَنْبُوعٌ
فَاسِدٌ الصِّدِّيقُ
الْمُنْحَنِي
أَمَامَ
الشِّرِّيرِ. |
27 It is not good to eat much honey; So to seek
one's own glory is not glory. |
27 أَكْلُ
كَثِيرٍ
مِنَ
الْعَسَلِ
لَيْسَ بِحَسَنٍ
وَطَلَبُ
النَّاسِ
مَجْدَ
أَنْفُسِهِمْ
ثَقِيلٌ.
|
28 Whoever has no rule over his own
spirit Is like a city broken down, without walls. |
28 مَدِينَةٌ
مُنْهَدِمَةٌ
بِلاَ سُورٍ
الرَّجُلُ
الَّذِي
لَيْسَ لَهُ
سُلْطَانٌ
عَلَى
رُوحِهِ.
|