PROVERBS 31 |
امثال
31 |
1 The words of King Lemuel,
the utterance which his mother taught him: |
1 كَلاَمُ
لَمُوئِيلَ
مَلِكِ
مَسَّا.
عَلَّمَتْهُ
إِيَّاهُ
أُمُّهُ:
|
2 What, my son? And what, son of my womb? And what,
son of my vows? |
2 مَاذَا
يَا ابْنِي
ثُمَّ
مَاذَا يَا
ابْنَ رَحِمِي
ثُمَّ
مَاذَا يَا
ابْنَ
نُذُورِي؟ - |
3 Do not give your strength to women, Nor your
ways to that which destroys kings. |
3 لاَ
تُعْطِ حَيْلَكَ
لِلنِّسَاءِ
وَلاَ
طُرُقَكَ
لِمُهْلِكَاتِ
الْمُلُوكِ. |
4 It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink; |
4 لَيْسَ
لِلْمُلُوكِ
يَا
لَمُوئِيلُ
لَيْسَ لِلْمُلُوكِ
أَنْ
يَشْرَبُوا
خَمْراً وَلاَ
لِلْعُظَمَاءِ
الْمُسْكِرُ. |
5 Lest they drink and forget the law, And pervert
the justice of all the afflicted. |
5 لِئَلاَّ
يَشْرَبُوا
وَيَنْسُوُا
الْمَفْرُوضَ
وَيُغَيِّرُوا
حُجَّةَ
كُلِّ بَنِي الْمَذَلَّةِ. |
6 Give strong drink to him who is perishing, And
wine to those who are bitter of heart. |
6 أَعْطُوا
مُسْكِراً
لِهَالِكٍ
وَخَمْراً لِمُرِّي
النَّفْسِ. |
7 Let him drink and forget his poverty, And
remember his misery no more. |
7 يَشْرَبُ
وَيَنْسَى
فَقْرَهُ
وَلاَ
يَذْكُرُ
تَعَبَهُ
بَعْدُ.
|
8 Open your mouth for the speechless, In the cause
of all who are appointed to die. |
8 اِفْتَحْ
فَمَكَ
لأَجْلِ
الأَخْرَسِ
فِي دَعْوَى
كُلِّ
يَتِيمٍ.
|
9 Open your mouth, judge righteously, And plead the
cause of the poor and needy. |
9 اِفْتَحْ
فَمَكَ. اقْضِ
بِالْعَدْلِ
وَحَامِ
عَنِ
الْفَقِيرِ
وَالْمِسْكِينِ. |
10 Who can find a virtuous wife? For her worth
is far above rubies. |
10 اِمْرَأَةٌ
فَاضِلَةٌ
مَنْ
يَجِدُهَا؟
لأَنَّ
ثَمَنَهَا
يَفُوقُ
اللَّآلِئَ. |
11 The heart of her husband safely trusts her; So
he will have no lack of gain. |
11 بِهَا
يَثِقُ
قَلْبُ
زَوْجِهَا
فَلاَ يَحْتَاجُ
إِلَى
غَنِيمَةٍ. |
12 She does him good and not evil All the days of
her life. |
12 تَصْنَعُ
لَهُ
خَيْراً لاَ
شَرّاً
كُلَّ أَيَّامِ
حَيَاتِهَا. |
13 She seeks wool and flax, And willingly works
with her hands. |
13 تَطْلُبُ
صُوفاً
وَكَتَّاناً
وَتَشْتَغِلُ
بِيَدَيْنِ
رَاضِيَتَيْنِ. |
14 She is like the merchant ships, She brings her
food from afar. |
14 هِيَ
كَسُفُنِ
التَّاجِرِ.
تَجْلِبُ
طَعَامَهَا
مِنْ
بَعِيدٍ.
|
15 She also rises while it is yet night, And
provides food for her household, And a portion for her maidservants. |
15 وَتَقُومُ
إِذِ
اللَّيْلُ
بَعْدُ
وَتُعْطِي
أَكْلاً
لأَهْلِ
بَيْتِهَا
وَفَرِيضَةً
لِفَتَيَاتِهَا. |
16 She considers a field and buys it; From her
profits she plants a vineyard. |
16 تَتَأَمَّلُ
حَقْلاً
فَتَأْخُذُهُ
وَبِثَمَرِ
يَدَيْهَا
تَغْرِسُ
كَرْماً.
|
17 She girds herself with strength, And strengthens
her arms. |
17 تُنَطِّقُ
حَقَوَيْهَا
بِالْقُوَّةِ
وَتُشَدِّدُ
ذِرَاعَيْهَا. |
18 She perceives that her merchandise is good, And
her lamp does not go out by night. |
18 تَشْعُرُ
أَنَّ
تِجَارَتَهَا
جَيِّدَةٌ.
سِرَاجُهَا
لاَ
يَنْطَفِئُ
فِي
اللَّيْلِ. |
19 She stretches out her hands to the distaff, And
her hand holds the spindle. |
19 تَمُدُّ
يَدَيْهَا
إِلَى
الْمِغْزَلِ
وَتُمْسِكُ
كَفَّاهَا
بِالْفَلْكَةِ. |
20 She extends her hand to the poor, Yes, she
reaches out her hands to the needy. |
20 تَبْسُطُ
كَفَّيْهَا
لِلْفَقِيرِ
وَتَمُدُّ
يَدَيْهَا
إِلَى الْمِسْكِينِ. |
21 She is not afraid of snow for her household, For
all her household is clothed with scarlet. |
21 لاَ
تَخْشَى
عَلَى
بَيْتِهَا
مِنَ
الثَّلْجِ لأَنَّ
كُلَّ
أَهْلِ
بَيْتِهَا
لاَبِسُونَ
حُلَلاً.
|
22 She makes tapestry for herself; Her clothing is
fine linen and purple. |
22 تَعْمَلُ
لِنَفْسِهَا
مُوَشَّيَاتٍ.
لِبْسُهَا
بُوصٌ
وَأُرْجُوانٌ. |
23 Her husband is known in the gates, When he sits
among the elders of the land. |
23 زَوْجُهَا
مَعْرُوفٌ
فِي الأَبْوَابِ
حِينَ
يَجْلِسُ
بَيْنَ
مَشَايِخِ
الأَرْضِ. |
24 She makes linen garments and sells them, And
supplies sashes for the merchants. |
24 تَصْنَعُ
قُمْصَاناً
وَتَبِيعُهَا
وَتَعْرِضُ
مَنَاطِقَ
عَلَى
الْكَنْعَانِيِّ. |
25 Strength and honor are her clothing;
She shall rejoice in time to come. |
25 اَلْعِزُّ
وَالْبَهَاءُ
لِبَاسُهَا
وَتَضْحَكُ
عَلَى
الزَّمَنِ
الآتِي.
|
26 She opens her mouth with wisdom, And on her
tongue is the law of kindness. |
26 تَفْتَحُ
فَمَهَا
بِالْحِكْمَةِ
وَفِي لِسَانِهَا
سُنَّةُ
الْمَعْرُوفِ. |
27 She watches over the ways of her household, And
does not eat the bread of idleness. |
27 تُرَاقِبُ
طُرُقَ
أَهْلِ
بَيْتِهَا
وَلاَ تَأْكُلُ
خُبْزَ
الْكَسَلِ. |
28 Her children rise up and call her blessed;
Her husband also, and he praises her: |
28 يَقُومُ
أَوْلاَدُهَا
وَيُطَوِّبُونَهَا.
زَوْجُهَا
أَيْضاً
فَيَمْدَحُهَا. |
29 "Many daughters have done well, But you excel
them all." |
29 بَنَاتٌ
كَثِيرَاتٌ
عَمِلْنَ
فَضْلاً
أَمَّا
أَنْتِ
فَفُقْتِ
عَلَيْهِنَّ
جَمِيعاً. |
30 Charm is deceitful and beauty is passing, But a
woman who fears the Lord, she shall be praised. |
30 اَلْحُسْنُ
غِشٌّ
وَالْجَمَالُ
بَاطِلٌ أَمَّا
الْمَرْأَةُ
الْمُتَّقِيَةُ
الرَّبَّ
فَهِيَ
تُمْدَحُ. |
31 Give her of the fruit of her hands, And let her
own works praise her in the gates. |
31 أَعْطُوهَا
مِنْ ثَمَرِ
يَدَيْهَا
وَلْتَمْدَحْهَا
أَعْمَالُهَا
فِي
الأَبْوَابِ. |